约伯记 Job 20
20:1 [cbb5] 拿玛人琐法回答说、
    [kjv] Then answered Zophar the Naamathite, and said,
    [strongs] 6030 Then answered 6691 Zophar 5284 the Naamathite 0559 and said:
20:2 [cbb5] 我心中急躁、所以我的思念叫我回答。
    [kjv] Therefore do my thoughts cause me to answer, and for this I make haste.
    [strongs] 0000 So 5587 my thoughts 7725 do cause me to answer, 3588 even because of 2363 my haste 0000 in me,
20:3 [cbb5] 我已听见那羞辱我责备我的话我的悟性叫我回答。
    [kjv] I have heard the check of my reproach, and the spirit of my understanding causeth me to answer.
    [strongs] 4148 the discipline of 3639 my chastisement 6085 I have heard. 7307 And the spirit 0998 from my understanding 6030 makes me reply.
20:4 [cbb5] 你岂不知亘古以来、自从人生在地、
    [kjv] Knowest thou not this of old, since man was placed upon earth,
    [strongs] 2088 Do this 3045 you know 0000 from 5703 of old 0000 from 7760 the placing of 0120 man 5921 on 0776 earth,
20:5 [cbb5] 恶人夸胜是暂时的、不敬虔人的喜乐不过转眼之间麽。
    [kjv] That the triumphing of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment?
    [strongs] 0000 that 7445 the exulting of 7563 the wicked 7138 {is} near {extinction}. 2304 And the joy of 2611 the ungodly 7281 {is} for a moment?
20:6 [cbb5] 他的尊荣虽达到天上、头虽顶到云中
    [kjv] Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds;
    [strongs] 0000 Though 5927 mounts up 8064 to the heavens 1363 his height, 7218 and his head 5645 to the clouds 5060 touches,
20:7 [cbb5] 他终必灭亡、像自己的粪一样素来见他的人要说、他在那里呢。
    [kjv] Yet he shall perish for ever like his own dung: they which have seen him shall say, Where is he?
    [strongs] 1561 like his his dung 5331 forever 0006 he will perish. 7200 They who see him 0559 will say, 0335 Where {is} he?
20:8 [cbb5] 他必飞去如梦、不再寻见速被赶去如夜间的异象。
    [kjv] He shall fly away as a dream, and shall not be found: yea, he shall be chased away as a vision of the night.
    [strongs] 2472 Like a dream 5774 he flies off 3808 and not 4672 is found 5074 and is driven away 2384 like a vision of 3995 the night.
20:9 [cbb5] 亲眼见过他的、必不再见他他的本处、也再见不着他。
    [kjv] The eye also which saw him shall see him no more; neither shall his place any more behold him.
    [strongs] 5869 An eye 7789 glimpsed him, 3808 but not 0000 will again. 3808 And not 0000 again 7200 will see him 4725 his place.
20:10 [cbb5] 他的儿女要求穷人的恩、他的手要赔还不义之财。
    [kjv] His children shall seek to please the poor, and his hands shall restore their goods.
    [strongs] 1121 His sons 7521 seek favor 1800 the poor's. 3027 And his hands 7725 will restore 2428 his wealth.
20:11 [cbb5] 他的骨头虽然有青年之力、却要和他一同躺卧在尘土中。
    [kjv] His bones are full of the sin of his youth, which shall lie down with him in the dust.
    [strongs] 6106 His bones 4390 are full of 5934 his youthful vigor, 5973 but with him 0000 on 6083 the dust 7901 it lies down.
20:12 [cbb5] 他口内虽以恶为甘甜、藏在舌头底下、
    [kjv] Though wickedness be sweet in his mouth, though he hide it under his tongue;
    [strongs] 0518 {Even} if 4985 is sweet 6310 in his mouth 7451 evil, 3582 {and} he hides it 8478 under 3956 his tongue,
20:13 [cbb5] 爱恋不舍、含在口中
    [kjv] Though he spare it, and forsake it not; but keep it still within his mouth:
    [strongs] 2550 spares 1961 it 3808 and not 5800 will abandon it, 4513 yes, keeps holding it 6256 in 6310 his mouth.
20:14 [cbb5] 他的食物在肚里、却要化为酸、在他里面成为虺蛇的恶毒。
    [kjv] Yet his meat in his bowels is turned, it is the gall of asps within him.
    [strongs] 3899 {Yet} his food 4578 in his belly 2015 will be turned. 4846 The gall of 6620 asps {is} 0000 within him.
20:15 [cbb5] 他吞了财宝、还要吐出神要从他腹中掏出来。
    [kjv] He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly.
    [strongs] 3519 Wealth 1104 he swallows 6958 but vomits it. 0990 From his belly 3423 drives it out 0410 God.
20:16 [cbb5] 他必吸饮虺蛇的毒气蝮蛇的舌头也必杀他。
    [kjv] He shall suck the poison of asps: the viper's tongue shall slay him.
    [strongs] 7219 The poison of 6620 asps 3243 he will suck. 2026 Will slay him, 3956 tongue 0660 the viper's.
20:17 [cbb5] 流奶与蜜之河、他不得再见。
    [kjv] He shall not see the rivers, the floods, the brooks of honey and butter.
    [strongs] 0408 not 7200 He must see 5104 the rivers 5104 the flowings of 5158 torrents of 1706 honey 2529 and curd.
20:18 [cbb5] 他劳碌得来的要赔还、不得享用”原文作吞下〔不能照所得的财货欢乐。
    [kjv] That which he laboured for shall he restore, and shall not swallow it down: according to his substance shall the restitution be, and he shall not rejoice therein.
    [strongs] 7725 {He will} return 3022 his fruit, 3808 and not 1104 he will eat. 2428 As to the wealth of 8545 his trading, 3808 and not 7521 he will enjoy.
20:19 [cbb5] 他欺压穷人、且又离弃强取非自己所盖的房屋。”或作强取房屋不得再建造〔
    [kjv] Because he hath oppressed and hath forsaken the poor; because he hath violently taken away an house which he builded not;
    [strongs] 7533 For he crushed 5927 he left 1800 the poor. 1004 A house 1497 he stole, 3808 but not 1129 he had built it.
20:20 [cbb5] 他因贪而无厌、所喜悦的连一样也不能保守。
    [kjv] Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired.
    [strongs] 3588 Surely 3808 not 3045 he will know 7961 ease 4578 in his belly. 2530 With his desired things 3808 not 4422 he will escape.
20:21 [cbb5] 其馀的、没有一样他不吞灭所以他的福乐不能长久。
    [kjv] There shall none of his meat be left; therefore shall no man look for his goods.
    [strongs] 0369 There is not 8300 a survivor 0400 for his eating. 5921 There- 3651 fore 3808 not 2342 will endure 2898 his prosperity.
20:22 [cbb5] 他在满足有馀的时候、必到狭窄的地步凡受苦楚的人、都必加手在他身上。
    [kjv] In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: every hand of the wicked shall come upon him.
    [strongs] 4390 In the fullness of 5607 his plenty 3334 it was strait 0000 for him. 3605 Every 3027 hand of 6001 the wretched 0935 will come upon him.
20:23 [cbb5] 他正要充满肚腹的时候、神必将猛烈的忿怒降在他身上、正在他吃饭的时候、要将这忿怒像雨降在他身上。
    [kjv] When he is about to fill his belly, God shall cast the fury of his wrath upon him, and shall rain it upon him while he is eating.
    [strongs] 1961 It will be 4390 at the filling of 0990 his belly, 7971 He will cast 0000 on him 2534 the fury of 0639 His wrath, 4305 and He will rain 0000 on him 3894 with his warfare.
20:24 [cbb5] 他要躲避铁器、铜弓的箭要将他射透。
    [kjv] He shall flee from the iron weapon, and the bow of steel shall strike him through.
    [strongs] 5127 He may run away 5402 from the armor of 1170 iron. 2498 Will pierce him 7198 a bow of 5178 bronze,
20:25 [cbb5] 他把箭一抽、就从他身上出来发光的箭头、从他胆中出来有惊惶临在他身上。
    [kjv] It is drawn, and cometh out of the body; yea, the glittering sword cometh out of his gall: terrors are upon him.
    [strongs] 8625 one draws it 3318 and it goes 1465 from {his} back, 1300 even lightning 4846 from his gall. 1980 Exits 0000 on him 2849 terrors.
20:26 [cbb5] 他的财宝归於黑暗人所不吹的火、要把他烧灭、要把他帐棚中所剩下的烧毁。
    [kjv] All darkness shall be hid in his secret places: a fire not blown shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tabernacle.
    [strongs] 3605 All 2822 darkness 5956 {is} hidden, 6845 covering over. 0398 Will consume him 0784 a fire 3808 not 5301 blown. 7665 Will be broken 7604 those left 0168 in his tent.
20:27 [cbb5] 天要显明他的罪孽、地要兴起攻击他。
    [kjv] The heaven shall reveal his iniquity; and the earth shall rise up against him.
    [strongs] 1540 will reveal 8064 The heavens 5771 his iniquity. 0776 And the earth 6965 raising itself up 0000 against him.
20:28 [cbb5] 他的家产必然过去神发怒的日子、他的货物都要消灭。
    [kjv] The increase of his house shall depart, and his goods shall flow away in the day of his wrath.
    [strongs] 1540 will depart 6529 The fruit of 1004 his house 2100 flowing {away} 3117 in the day of 0639 His wrath.
20:29 [cbb5] 这是恶人从神所得的分、是神为他所定的产业。
    [kjv] This is the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed unto him by God.
    [strongs] 0000 This {is} 2506 the portion of 0120 man 7451 the evil 0430 from God, 5157 and the inheritance of 1697 his word 0410 from God.