约伯记 Job 13
13:1 [cbb5] 这一切我眼都见过、我耳都听过、而且明白。
    [kjv] Lo, mine eye hath seen all this, mine ear hath heard and understood it.
    [strongs] 2009 Behold 3605 all {this} 7200 has seen 5869 my eye. 8085 Has heard 0241 my ear 0995 and understood 1961 it.
13:2 [cbb5] 你们所知道的、我也知道并非不及你们。
    [kjv] What ye know, the same do I know also: I am not inferior unto you.
    [strongs] 1847 As you know 3045 I know 1571 even 0589 I. 3808 Not 2637 falling {short} 0595 I {am} 4480 of you.
13:3 [cbb5] 我真要对全能者说话、我愿与神理论。
    [kjv] Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
    [strongs] 0199 But 0589 I 0000 to 7706 the Almighty 1696 would speak, 3198 and to argue 0410 with God 2654 I desire.
13:4 [cbb5] 你们是编造谎言的、都是无用的医生。
    [kjv] But ye are forgers of lies, ye are all physicians of no value.
    [strongs] 0199 But now 0000 you {are} 2950 forgers of 3576 lies, 7495 healers 7386 worthless 3605 {are} all of you!
13:5 [cbb5] 惟愿你们全然不作声这就算为你们的智慧。
    [kjv] O that ye would altogether hold your peace! and it should be your wisdom.
    [strongs] 5414 Oh that 5352 entirely 2790 you would stop speaking, 1961 and it would be 0000 for you 2451 for wisdom!
13:6 [cbb5] 请你们听我的辩论、留心听我口中的分诉。
    [kjv] Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.
    [strongs] 8085 Hear 4994 now 8433 my argument, 8379 and to the pleadings of 8193 my lips 7181 attend.
13:7 [cbb5] 你们要为神说不义的话麽、为他说诡诈的言语麽。
    [kjv] Will ye speak wickedly for God? and talk deceitfully for him?
    [strongs] 0410 Would for God 1696 you speak 5766 unrighteously 0000 and for Him 1696 speak 7423 deceitfully?
13:8 [cbb5] 你们要为神徇情麽、要为他争论麽。
    [kjv] Will ye accept his person? will ye contend for God?
    [strongs] 6440 His face 5375 Will you accept 0000 or 0410 for God 7378 contend?
13:9 [cbb5] 他查出你们来、这岂是好麽人欺哄人、你们也要照样欺哄他麽。
    [kjv] Is it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye so mock him?
    [strongs] 2895 Is {it} good 2713 that He should search out 0000 you? 0518 Or 2098 as one mocks 0582 a man, 2048 will you mock 0000 Him?
13:10 [cbb5] 你们若暗中徇情、他必要责备你们。
    [kjv] He will surely reprove you, if ye do secretly accept persons.
    [strongs] 3198 Surely 3198 He will reporve 0853 you, 0518 if 5643 in secrecy 6440 faces 5375 you lift up.
13:11 [cbb5] 他的尊荣、岂不叫你们惧怕麽他的惊吓、岂不临到你们麽。
    [kjv] Shall not his excellency make you afraid? and his dread fall upon you?
    [strongs] 3808 Shall not 7613 His highness 1200 make afraid 0000 you, 0367 and His dread 5307 fall 0000 on you?
13:12 [cbb5] 你们以为可记念的箴言、是炉灰的箴言你们以为可靠的坚垒是淤泥的坚垒。
    [kjv] Your remembrances are like unto ashes, your bodies to bodies of clay.
    [strongs] 2146 Your remembered 4912 sayings 0665 {are} like ashes, 1354 surely backs of 2503 clay {are} 1354 your backs.
13:13 [cbb5] 你们不要作声、任凭我罢、让我说话无论如何我都承当。
    [kjv] Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will.
    [strongs] 2790 Be silent 0000 from me 1696 that may speak 0589 I. 5674 And let pass 0000 over me 0000 what {will}.
13:14 [cbb5] 我何必把我的肉挂在牙上、将我的命放在手中。
    [kjv] Wherefore do I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand?
    [strongs] 4100 Why 5375 do I lift 1320 my flesh 8127 in my teeth, 5315 and my life 7760 put 3027 in my hand?
13:15 [cbb5] 他必杀我我虽无指望、然而我在他面前还要辩明我所行的。
    [kjv] Though he slay me, yet will I trust in him: but I will maintain mine own ways before him.
    [strongs] 2009 Look, 3557 He will kill me 3808 {but} not 3176 I will wait. 0389 Surely 1870 my ways 6440 in front of 6440 His face 3198 I will argue.
13:16 [cbb5] 这要成为我的拯救、因为不虔诚的人不得到他面前。
    [kjv] He also shall be my salvation: for an hypocrite shall not come before him.
    [strongs] 1571 Also 0000 He {will be} 0000 to me 8668 salvation, 3588 for 3808 not 6440 before Him 2611 an ungodly {one} 0935 will come.
13:17 [cbb5] 你们要细听我的言语、使我所辩论的、入你们的耳中。
    [kjv] Hear diligently my speech, and my declaration with your ears.
    [strongs] 8085 Listen 8085 carefully to 1697 my word, 0262 and my declaration 0241 {let be} in your ears.
13:18 [cbb5] 我已陈明我的案、知道自己有义。
    [kjv] Behold now, I have ordered my cause; I know that I shall be justified.
    [strongs] 2009 Listen, 4994 now, 6184 I have set in order 7379 my cause. 3045 I know 0000 that 0589 I 6663 will be justified.
13:19 [cbb5] 有谁与我争论、我就情愿缄默不言、气绝而亡。
    [kjv] Who is he that will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall give up the ghost.
    [strongs] 0000 Who 0000 {is} he 7378 {who} will strive 0000 with me? 3588 For 6258 now 2790 I would be quiet, 4191 and die.
13:20 [cbb5] 惟有两件、不要向我施行、我就不躲开你的面
    [kjv] Only do not two things unto me: then will I not hide myself from thee.
    [strongs] 0389 Only 8147 two {things} 3808 not 6213 do 0000 with me. 0227 Then 6440 from Your face 3808 not 5640 I will hide.
13:21 [cbb5] 就是把你的手缩回、远离我身又不使你的惊惶威吓我。
    [kjv] Withdraw thine hand far from me: and let not thy dread make me afraid.
    [strongs] 3027 Your hand 0000 from me 7503 withdraw 0367 and Your terror 0408 let not 1204 make me afraid.
13:22 [cbb5] 这样、你呼叫、我就回答或是让我说话、你回答我。
    [kjv] Then call thou, and I will answer: or let me speak, and answer thou me.
    [strongs] 7121 So call 0595 and I 6030 will answer. 0518 Or 1696 let me speak, 6030 and answer me.
13:23 [cbb5] 我的罪孽和罪过有多少呢求你叫我知道我的过犯与罪愆。
    [kjv] How many are mine iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.
    [strongs] 4100 How many 0000 to me {are} 5771 iniquities 2398 and sins? 6588 My transgression 2399 and my sin 3045 make me know.
13:24 [cbb5] 你为何掩面、拿我当仇敌呢。
    [kjv] Wherefore hidest thou thy face, and holdest me for thine enemy?
    [strongs] 4100 Why 0639 Your face 5640 do You hide 2803 and count me 7854 as an enemy 0000 to You?
13:25 [cbb5] 你要惊动被风吹的叶子麽要追赶枯乾的碎秸麽
    [kjv] Wilt thou break a leaf driven to and fro? and wilt thou pursue the dry stubble?
    [strongs] 5929 A leaf 5086 driven about 6206 will You terrify? 7179 And the chaff 3892 dry 7291 will You pursue?
13:26 [cbb5] 你按罪状刑罚我、又使我担当幼年的罪孽
    [kjv] For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth.
    [strongs] 3588 For 3749 You write 5921 against me 4846 bitter things 3423 and make me inherit 2403 the sins of 5271 my youth.
13:27 [cbb5] 也把我的脚上了木狗、并窥察我一切的道路、为我的脚掌划定界限。
    [kjv] Thou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly unto all my paths; thou settest a print upon the heels of my feet.
    [strongs] 5414 And You put 5465 in the stocks 7272 my feet 8164 and watch 3605 all 0734 my paths. 5921 Upon 8328 the roots of 7272 my feet 2707 You set a limit.
13:28 [cbb5] 我已经像灭绝的烂物、像虫蛀的衣裳。
    [kjv] And he, as a rotten thing, consumeth, as a garment that is moth eaten.
    [strongs] 0000 And he 7538 like a rotten thing 1086 wears out, 0899 like a garment 0398 {which} eats 6211 a moth.