以赛亚书 Isaiah 9
9:1 [cbb5] 但那受过痛苦的、必不再见幽暗。从前神使西布伦地、和拿弗他利地被藐视末后却使这沿海的路、约但河外、外邦人的加利利地、得着荣耀。
    [kjv] Nevertheless the dimness shall not be such as was in her vexation, when at the first he lightly afflicted the land of Zebulun and the land of Naphtali, and afterward did more grievously afflict her by the way of the sea, beyond Jordan, in Galilee of the nations.
    [strongs] 0000 Yet 3808 not 4155 {will be} gloom 0834 for which 4164 anguish {was} 0000 to her. 6256 As the time 7223 the former {when} 7043 He degraded 0776 the land of 2074 Zebulin 0776 and the land of 5321 Naphtali, 0314 so afterwards 3513 He will glorify 1870 the way of 3220 the sea, 1973 beyond 3383 the Jordan {River}, 1551 Galilee of 1471 the nations.
9:2 [cbb5] 在黑暗中行走的百姓、看见了大光住在死荫之地的人、有光照耀他们。
    [kjv] The people that walked in darkness have seen a great light: they that dwell in the land of the shadow of death, upon them hath the light shined.
    [strongs] 5971 The people 1980 who walk 2822 in darkness 7200 have seen 0216 a light 1419 great. 3427 They who dwell 0779 in the land of 6757 death-shadow. 0216 Light 0050 has shone 0000 on them.
9:3 [cbb5] 你使这国民繁多、加增他们的喜乐他们在你面前欢喜、好像收割的欢喜、像人分掳物那样的快乐。
    [kjv] Thou hast multiplied the nation, and not increased the joy: they joy before thee according to the joy in harvest, and as men rejoice when they divide the spoil.
    [strongs] 7235 You have multiplied 1471 the nation. 3808 not 1430 You have increased 4885 the joy. 7797 They rejoice 6440 in front of You, 8057 they exult 7102 in the harvest. 1523 As the rejoicing 2505 when they divide 7998 plunder.
9:4 [cbb5] 因为他们所负的重轭、和肩头上的杖、并欺压他们人的棍、你都已经折断、好像在米甸的日子一样。
    [kjv] For thou hast broken the yoke of his burden, and the staff of his shoulder, the rod of his oppressor, as in the day of Midian.
    [strongs] 3588 For 5923 the yoke of 5448 his burden 0000 and 4294 the staff of 7926 his shoulder. 4294 The rod of 5065 him oppressing 0000 him, 7665 you have broken, 3117 as the day of 4080 Midian.
9:5 [cbb5] 战士在乱杀之间所穿戴的盔甲、并那辊在血中的衣服、都必作为可烧的、当作火柴。
    [kjv] For every battle of the warrior is with confused noise, and garments rolled in blood; but this shall be with burning and fuel of fire.
    [strongs] 3588 For 3605 every 5433 boot of 5433 the trampler 7494 {is} with shaking, 3801 and a coat 1556 rolled 1818 in blood 1961 it will even become 8316 for burning 3980 fuel for 0784 the fire.
9:6 [cbb5] 因有一婴孩为我们而生、有一子赐给我们政权必担在他的肩头上他名称为奇妙、策士、全能的神、永在的父、和平的君。
    [kjv] For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace.
    [strongs] 3588 For 3206 a child 3205 is born 0000 to us. 1121 A son 5414 is given 0000 to us. 1961 And is 4951 the government 5921 on 7926 His shoulder. 7121 And is called 8034 his name 6383 wonderful, 3289 Counselor, 0410 the God 1368 Mighty, 5702 Everlasting Father, 8269 Prince of 7965 peace.
9:7 [cbb5] 他的政权与平安必加增无穷他必在大卫的宝座上、治理他的国、以公平公义使国坚定稳固、从今直到永远。万军之耶和华的热心、必成就这事。
    [kjv] Of the increase of his government and peace there shall be no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to order it, and to establish it with judgment and with justice from henceforth even for ever. The zeal of the LORD of hosts will perform this.
    [strongs] 4766 To the increase of 4951 the government 7965 and of peace 0369 there is no 7097 end, 5921 on 3678 the throne of 1732 David, 5921 and on 4467 His kingdom, 6680 to order 1961 it 5582 and to sustain it 4941 with justice 6666 and with righteousness 6258 from now 0000 and 5769 forever. 7068 The zeal of 3068 Yahweh of 6635 armies 6213 will do 0000 this.
9:8 [cbb5] 主使一言入於雅各家、落於以色列家。
    [kjv] The Lord sent a word into Jacob, and it hath lighted upon Israel.
    [strongs] 1697 a word 7971 sent 0136 The Lord 3290 into Jacob, 5307 and it has fallen 3478 into Israel.
9:9 [cbb5] 这众百姓、就是以法莲、和撒玛利亚的居民、都要知道他们凭骄傲自大的心说、
    [kjv] And all the people shall know, even Ephraim and the inhabitant of Samaria, that say in the pride and stoutness of heart,
    [strongs] 3045 And will know 5971 the people, 3605 all of it, 0669 Ephraim 3427 and the inhabitants of 8111 Samaria, 1346 in pride 1433 and of greatness 3820 heart, 0559 saying,
9:10 [cbb5] 砖墙塌了、我们却要凿石头建筑、桑树砍了、我们却要换香柏树。
    [kjv] The bricks are fallen down, but we will build with hewn stones: the sycomores are cut down, but we will change them into cedars.
    [strongs] 3843 Bricks 5307 have fallen 1496 but {with} cut stones 1129 we will build. 8256 Sycamores 1438 are cut down, 0730 but cedars 2498 we will substitute.
9:11 [cbb5] 因此、耶和华要高举利汛的敌人、来攻击以色列、并要激动以色列的仇敌、
    [kjv] Therefore the LORD shall set up the adversaries of Rezin against him, and join his enemies together;
    [strongs] 6966 And has set up 3068 Yahweh 6862 the foes of 7521 Rezin 0000 against him, 0000 and 0341 his enemies 5526 spurs on.
9:12 [cbb5] 东有亚兰人、西有非利士人他们张口要吞吃以色列虽然如此、耶和华的怒气还未转消、他的手仍伸不缩。
    [kjv] The Syrians before, and the Philistines behind; and they shall devour Israel with open mouth. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
    [strongs] 0758 Syria 6924 in front 6430 and the Philistines 0310 behind- 0398 and they devour 3478 Israel 3605 with all 2441 the mouth. 3605 In all 0000 this 3808 not 7725 returns 0639 His anger, 5750 but still 3027 His hand 5186 {is} stretched out,
9:13 [cbb5] 这百姓还没有归向击打他们的主、也没有寻求万军之耶和华。
    [kjv] For the people turneth not unto him that smiteth them, neither do they seek the LORD of hosts.
    [strongs] 5971 For the people 3808 not 7725 do return 0834 to Him who 5221 strikes them, 0000 and 3068 Yahweh of 6635 armies 3808 not 1875 they do seek.
9:14 [cbb5] 因此、耶和华一日之间、必从以色列中剪除头与尾、棕枝与芦苇。
    [kjv] Therefore the LORD will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day.
    [strongs] 3772 And will cut off 3068 Yahweh 3478 from Israel 7218 head 2180 and tail, 3712 branch 0100 and rush, 3117 in day 0259 one.
9:15 [cbb5] 长老和尊贵人、就是头以谎言教人的先知、就是尾。
    [kjv] The ancient and honourable, he is the head; and the prophet that teacheth lies, he is the tail.
    [strongs] 7227 The elder 5375 and lifted of 6440 face, 1931 he {is} 7218 the head. 5030 And the prophet 3925 teaching 7257 lying, 1931 he {is} 2180 the tail.
9:16 [cbb5] 因为引导这百姓的、使他们走错了路被引导的、都必败亡。
    [kjv] For the leaders of this people cause them to err; and they that are led of them are destroyed.
    [strongs] 1961 And are 0352 the leaders of 5971 people 0000 this 5080 led astray 0833 and its guided ones 1104 {are} swallowed.
9:17 [cbb5] 所以主必不喜悦他们的少年人、也不怜恤他们的孤儿寡妇因为各人是亵渎的、是行恶的、并且各人的口、都说愚妄的话虽然如此、耶和华的怒气还未转消、他的手仍伸不缩。
    [kjv] Therefore the LORD shall have no joy in their young men, neither shall have mercy on their fatherless and widows: for every one is an hypocrite and an evildoer, and every mouth speaketh folly. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
    [strongs] 0000 Therefore, 5921 over 0970 their young men 3808 not 8056 will rejoice 0136 the Lord, 0000 and 3490 their orphans 0000 and 0490 their widows 3808 not 7355 He will pity, 3588 for 3605 everyone 2611 {is} profane 7489 and an evil-doer, 3605 and every 6310 mouth 1696 speaks 5039 foolishness. 3605 In all 0000 this 7725 returns 0639 His anger, 5750 but still 3027 his hand 5186 {is} outstretched.
9:18 [cbb5] 邪恶像火焚烧、烧灭荆棘和蒺藜在稠密的树林中鷠起来、就成为烟柱、旋转上腾。
    [kjv] For wickedness burneth as the fire: it shall devour the briers and thorns, and shall kindle in the thickets of the forest, and they shall mount up like the lifting up of smoke.
    [strongs] 3588 For 3341 burns 0784 like a fire 7564 wickedness. 8068 Briars 7898 and thorns 0398 it will devour 3341 and it kindles 5442 the thickets of 3293 the forest, 0055 and they roll up, 1348 as a column of 6227 smoke.
9:19 [cbb5] 因万军之耶和华的烈怒、地都烧遍百姓成为火柴、无人怜爱弟兄。
    [kjv] Through the wrath of the LORD of hosts is the land darkened, and the people shall be as the fuel of the fire: no man shall spare his brother.
    [strongs] 5678 By the wrath of 3068 Yahweh 6635 of armies 6272 is scorched 0776 the land. 1961 And is 5971 the people 3980 as fuel of 0784 the fire. 0376 Man 0000 to 0251 his brother, 3808 not 2550 they will spare.
9:20 [cbb5] 有人右边抢夺、仍受饥饿左边吞吃、仍不饱足各人吃自己膀臂上的肉。
    [kjv] And he shall snatch on the right hand, and be hungry; and he shall eat on the left hand, and they shall not be satisfied: they shall eat every man the flesh of his own arm:
    [strongs] 1214 And he cuts off 5921 on right 3027 the hand, 7457 and is hungry. 0398 And he eats 0000 on 8040 the left, 3808 but not 7646 they are satisfied. 0376 Each man 1320 the flesh of 2220 his own arm 0398 will eat.
9:21 [cbb5] 玛拿西吞吃”或作攻击下同〔以法莲以法莲吞吃玛拿西又一同攻击犹大虽然如此、耶和华的怒气还未转消、他的手仍伸不缩。
    [kjv] Manasseh, Ephraim; and Ephraim, Manasseh: and they together shall be against Judah. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
    [strongs] 4519 Manasseh, 0669 Ephraim. 0669 And Ephraim, 4519 Manasseh. 3162 Together 1992 they {are} 0413 against 3063 Judah. 3605 In all 0000 this, 3808 not 7725 returns 0639 His anger, 5750 but still 3027 His hand 5186 is stretched out.