以赛亚书 Isaiah 51
51:1 [cbb5] 你们这追求公义寻求耶和华的、当听我言你们要追想被凿而出的磐石、被挖而出的岩穴。
    [kjv] Hearken to me, ye that follow after righteousness, ye that seek the LORD: look unto the rock whence ye are hewn, and to the hole of the pit whence ye are digged.
    [strongs] 8085 Listen 0000 to Me, 7291 pursuers of 6666 righteousness, 1245 seekers of 3068 Yahweh. 5027 Look 0000 to 6697 the rock 2672 from which you were cut, 0000 and to 4718 the hollow of 0953 the pit 5365 from which you were dug.
51:2 [cbb5] 要追想你们的祖宗亚伯拉罕、和生养你们的撒拉因为亚伯拉罕独自一人的时候、我选召他、赐福与他、使他人数增多。
    [kjv] Look unto Abraham your father, and unto Sarah that bare you: for I called him alone, and blessed him, and increased him.
    [strongs] 5027 Look 0085 to Abraham 0001 your father, 0000 and to 8283 Sarah 2342 who gave birth to you. 3588 For 0259 {being} one 7121 I called him, 1288 and blessed him, 7235 and increased him.
51:3 [cbb5] 耶和华已经安慰锡安、和锡安一切的荒场、使旷野像伊甸、使沙漠像耶和华的园囿在其中必有欢喜、快乐、感谢、和歌唱的声音。
    [kjv] For the LORD shall comfort Zion: he will comfort all her waste places; and he will make her wilderness like Eden, and her desert like the garden of the LORD; joy and gladness shall be found therein, thanksgiving, and the voice of melody.
    [strongs] 5162 For comforts 3068 Yahweh 6726 Zion. 5162 He comforts 3605 all 2723 her desolations, 6213 and He makes 4057 her wilderness 5731 like Eden 6160 and her desert 1588 like garden 3068 Yahweh's. 8342 Joy 8057 and gladness 4672 will be found 0000 in it, 8426 thanksgiving 6963 and the voice of 2172 singing praise.
51:4 [cbb5] 我的百姓阿、要向我留心我的国民哪、要向我侧耳因为训诲必从我而出、我必坚定我的公理为万民之光。
    [kjv] Hearken unto me, my people; and give ear unto me, O my nation: for a law shall proceed from me, and I will make my judgment to rest for a light of the people.
    [strongs] 8085 Listen 0000 to Me, 5971 My people. 3816 And My nation, 0000 to Me 0238 give ear. 3588 For 2706 a law 0000 from Me 3318 will go out, 4941 and My justice 0216 as light to 3816 peoples 7280 I will make rest.
51:5 [cbb5] 我的公义临近、我的救恩发出、我的膀臂要审判万民海岛都要等候我、倚赖我的膀臂。
    [kjv] My righteousness is near; my salvation is gone forth, and mine arms shall judge the people; the isles shall wait upon me, and on mine arm shall they trust.
    [strongs] 7138 Near {is} 6666 My righteousness. 3318 went out 3468 My salvation. 2220 And My arms 3816 peoples 8199 will judge. 0000 On Me 0339 coasts 0309 will wait, 5921 and on 0248 My arm 3176 they will hope,
51:6 [cbb5] 你们要向天举目、观看下地因为天必像烟云消散、地必如衣服渐渐旧了其上的居民、也要如此死亡”如此死亡或作像蠓虫死亡〔惟有我的救恩永远长存、我的公义也不废掉。
    [kjv] Lift up your eyes to the heavens, and look upon the earth beneath: for the heavens shall vanish away like smoke, and the earth shall wax old like a garment, and they that dwell therein shall die in like manner: but my salvation shall be for ever, and my righteousness shall not be abolished.
    [strongs] 5375 Lift up 8064 to the heavens 5869 your eyes, 7200 and look 0000 to 0776 the earth 4295 from beneath. 3588 For 8064 the heavens 6227 like smoke 4414 vanish, 0776 and the earth 0899 like a garment 1080 will wear out. 3427 And its dwellers 3762 in like manner 4191 will die. 3444 But My salvation 5769 forever 1961 will be. 6666 And My righteousness, 3808 not 7665 will be broken.
51:7 [cbb5] 知道公义、将我训诲存在心中的民、要听我言不要怕人的辱骂、也不要因人的毁谤惊惶
    [kjv] Hearken unto me, ye that know righteousness, the people in whose heart is my law; fear ye not the reproach of men, neither be ye afraid of their revilings.
    [strongs] 8085 Listen 0000 to Me, 3045 knowers of 6666 righteousness, 5971 the people of 8451 My law 3820 in their heart. 0408 not 3372 Do fear 2781 the reproach of 0582 man, 1421 and from their blasphemings 0408 not 2865 do be bowed.
51:8 [cbb5] 因为蛀虫必咬他们、好像咬衣服、虫子必咬他们、如同咬羊绒惟有我的公义永远长存我的救恩直到万代。
    [kjv] For the moth shall eat them up like a garment, and the worm shall eat them like wool: but my righteousness shall be for ever, and my salvation from generation to generation.
    [strongs] 3588 For 0899 like a garment 0398 will eat them 6211 the moth, 6015 and like wool 0398 will eat them 5580 the mothworm. 6666 But My righteousness 5769 forever 1961 will be, 3468 and My salvation 1755 generation 1755 to generation of.
51:9 [cbb5] 耶和华的膀臂阿、兴起、兴起、以能力为衣穿上、像古时的年日、上古的世代兴起一样。从前砍碎拉哈伯、刺透大鱼的、不是你麽。
    [kjv] Awake, awake, put on strength, O arm of the LORD; awake, as in the ancient days, in the generations of old. Art thou not it that hath cut Rahab, and wounded the dragon?
    [strongs] 5782 Awake! 5782 Awake! 3847 Put on 5797 strength, 2220 arm 3068 Yahweh's. 5782 Awake, 3117 as days of 6924 old, 1755 generations 5769 everlasting. 3808 Was it not 0859 You 0834 which {was} 2672 cutting in pieces 7293 Rahab, 2490 piercing 3882 the sea monster?
51:10 [cbb5] 使海与深渊的水乾涸、使海的深处变为赎民经过之路的、不是你麽。
    [kjv] Art thou not it which hath dried the sea, the waters of the great deep; that hath made the depths of the sea a way for the ransomed to pass over?
    [strongs] 3808 Was it not 0859 You, 0834 which {was} 2717 the one drying up 3220 the sea, 4325 the waters of 8415 the deep 1419 great, 1931 which made 4615 the depths of 3220 the sea 1870 a way 5674 to pass 6302 the redeemed?
51:11 [cbb5] 耶和华救赎的民必归回、歌唱来到锡安永乐必归到他们的头上、他们必得着欢喜快乐、忧愁叹息尽都逃避。
    [kjv] Therefore the redeemed of the LORD shall return, and come with singing unto Zion; and everlasting joy shall be upon their head: they shall obtain gladness and joy; and sorrow and mourning shall flee away.
    [strongs] 6299 And the ransomed of 3068 Yahweh 7725 will return 0935 and come 6726 {to} Zion 7892 with singing, 8057 and joy 5769 everlasting 5921 {will be} on 7218 their head. 8057 Gladness 8057 and joy 5381 will overtake. 5127 Will flee 4341 sorrow 0585 and sighing.
51:12 [cbb5] 惟有我、是安慰你们的你是谁、竟怕那必死的人、怕那要变如草的世人
    [kjv] I, even I, am he that comforteth you: who art thou, that thou shouldest be afraid of a man that shall die, and of the son of man which shall be made as grass;
    [strongs] 0595 I, 0595 I {am} 1931 He, 5162 comforting you. 4310 Who {are} 0859 you, 3372 that you should fear 0582 from man? 4191 He will die! 1121 Or from the son of 0120 man? 2682 {As} grass 5414 He is given.
51:13 [cbb5] 却忘记铺张诸天、立定地基、创造你的耶和华又因欺压者图谋毁灭要发的暴怒、整天害怕其实那欺压者的暴怒在那里呢。
    [kjv] And forgettest the LORD thy maker, that hath stretched forth the heavens, and laid the foundations of the earth; and hast feared continually every day because of the fury of the oppressor, as if he were ready to destroy? and where is the fury of the oppressor?
    [strongs] 7911 And you forget 3068 Yahweh 6213 your Maker 5186 who stretched 8064 the heavens 3245 and founded 0776 the earth. 6342 And you dread 5769 always, 3605 every 3117 day, 4480 from 2534 the fury of 6693 the oppressor, 0834 since 3559 he was ready 7843 to destroy. 0346 And where {is} 2534 the fury of 6693 the oppressor?
51:14 [cbb5] 被掳去的快得释放、必不死而下坑他的食物、也不致缺乏。
    [kjv] The captive exile hasteneth that he may be loosed, and that he should not die in the pit, nor that his bread should fail.
    [strongs] 4116 He hurries 7812 bowed, 6605 to be freed, 3808 and not 4191 {that} he die 0953 in the pit, 3808 and not 2637 that he lacks 3899 his food.
51:15 [cbb5] 我是耶和华你的神、搅动大海、使海中的波浪蕅訇万军之耶和华是我的名。
    [kjv] But I am the LORD thy God, that divided the sea, whose waves roared: The LORD of hosts is his name.
    [strongs] 0595 But I {am} 3068 Yahweh 0430 your God, 7280 stirring up 3220 the sea, 7580 and roar 1530 its waves. 3068 Yahweh of 6635 armies {is} 8034 His name.
51:16 [cbb5] 我将我的话传给你、用我的手影遮蔽你、为要栽定诸天、立定地基又对锡安说、你是我的百姓。
    [kjv] And I have put my words in thy mouth, and I have covered thee in the shadow of mine hand, that I may plant the heavens, and lay the foundations of the earth, and say unto Zion, Thou art my people.
    [strongs] 7760 And I have put 1697 My words 6310 in your mouth, 6738 and in the shade of 3027 My hand 3680 covered you, 5193 to plant 8064 the heavens 4672 and found 0776 the earth, 0559 and to say 6726 to Zion, 5971 My people 0859 you {are}.
51:17 [cbb5] 耶路撒冷阿、兴起、兴起、站起来你从耶和华手中喝了他忿怒之杯、喝了那使人东倒西歪的爵、以至喝尽。
    [kjv] Awake, awake, stand up, O Jerusalem, which hast drunk at the hand of the LORD the cup of his fury; thou hast drunken the dregs of the cup of trembling, and wrung them out.
    [strongs] 5782 Awake! 5782 Awake! 6965 Rise up 3389 O Jerusalem, 0834 who 8354 drank 3027 from the hand of 3068 Yahweh 3563 the cup of 2534 His fury. 6907 The bowl of 3563 the cup of 8653 reeling 8354 you drank, 4680 you fully drained.
51:18 [cbb5] 他所生育的诸子中没有一个引导他的他所养大的诸子中没有一个搀扶他的。
    [kjv] There is none to guide her among all the sons whom she hath brought forth; neither is there any that taketh her by the hand of all the sons that she hath brought up.
    [strongs] 3808 No 5095 guide {is} 0000 for her 3605 among all 1121 the sons 3205 she has given birth to. 3808 And none 3947 takes 5095 her by the hand- 3605 of all 1121 the sons 1430 she made grow.
51:19 [cbb5] 荒凉、毁灭、饥荒、刀兵、这几样临到你、谁为你举哀我如何能安慰你呢。
    [kjv] These two things are come unto thee; who shall be sorry for thee? desolation, and destruction, and the famine, and the sword: by whom shall I comfort thee?
    [strongs] 8147 two 2007 Those things 7122 came to you. 4310 Who 1058 will bewail 0000 for you? 5327 Ruin, 7667 and shattering, 7458 and famine, 2719 and the sword- 4310 who {but} 5162 I will comfort you?
51:20 [cbb5] 你的众子发昏、在各市口上躺卧、好像黄羊在网罗之中都满了耶和华的忿怒、你神的斥责。
    [kjv] Thy sons have fainted, they lie at the head of all the streets, as a wild bull in a net: they are full of the fury of the LORD, the rebuke of thy God.
    [strongs] 1121 Your sons 5938 have fainted. 7901 They lie 7218 at the head of 3605 all 2351 the streets 8377 like an antelope 4364 {in} a net, 4390 filled with 2534 the fury of 3068 Yahweh, 1606 the rebuke of 0430 your God.
51:21 [cbb5] 因此、你这困苦却非因酒而醉的、要听我言
    [kjv] Therefore hear now this, thou afflicted, and drunken, but not with wine:
    [strongs] 3651 Therefore, 8085 hear 4994 now 0000 this, 6041 afflicted one, 7910 and drunken, 3808 but not 3196 from wine.
51:22 [cbb5] 你的主耶和华、就是为他百姓辨屈的神、如此说、看哪、我已将那使人东倒西歪的杯、就是我忿怒的爵、从你手中接过来你必不至再喝。
    [kjv] Thus saith thy Lord the LORD, and thy God that pleadeth the cause of his people, Behold, I have taken out of thine hand the cup of trembling, even the dregs of the cup of my fury; thou shalt no more drink it again:
    [strongs] 3541 Thus 0559 says 0136 your Lord 3068 Yahweh, 0430 and your God. 7378 He strives {for} 5971 His people. 2009 Look, 3947 I have taken 3027 out of your hand, 3563 the cup of 8653 reeling, 6907 the bowl of 3563 the cup of 2534 My fury. 3808 not 3254 You will again 8354 drink it 5750 anymore.
51:23 [cbb5] 我必将这杯、递在苦待你的人手中他们曾对你说、你屈身、由我们践踏过去罢你便以背为地、好像街市、任人经过。
    [kjv] But I will put it into the hand of them that afflict thee; which have said to thy soul, Bow down, that we may go over: and thou hast laid thy body as the ground, and as the street, to them that went over.
    [strongs] 7760 But I will put it 3027 into hand 3013 your oppressor's, 0834 who 0559 have said 5315 to your soul, 7812 Bow down 5674 that we may cross. 7760 And put 0776 as the ground 1459 your back, 2351 and as the street, 5674 to those who cross.