以赛亚书 Isaiah 42
42:1 [cbb5] 看哪、我的仆人、我所扶持、所拣选、心里所喜悦的、我已将我的灵赐给他、他必将公理传给外邦。
    [kjv] Behold my servant, whom I uphold; mine elect, in whom my soul delighteth; I have put my spirit upon him: he shall bring forth judgment to the Gentiles.
    [strongs] 2009 Look, 5650 My servant, 8551 I will support 0000 Him. 0973 My elect, 7521 {in whom} delights 5315 My soul! 5414 I have given 7307 My Spirit 0000 on Him. 4941 Justice 0471 to the nations 3318 He will bring forth.
42:2 [cbb5] 他不喧嚷、不扬声、也不使街上听见他的声音。
    [kjv] He shall not cry, nor lift up, nor cause his voice to be heard in the street.
    [strongs] 3808 not 6817 He will cry out, 3808 and not 5375 lift up, 3808 and not 8085 cause to be heard 2351 in the street 6963 his voice.
42:3 [cbb5] 压伤的芦苇、他不折断将残的灯火、他不吹灭他凭真实将公理传开。
    [kjv] A bruised reed shall he not break, and the smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment unto truth.
    [strongs] 7070 A reed 7533 bruised 3808 not 7665 He will break, 6594 and a wick 3544 growing dim 3808 not 3518 He will quench it. 0571 To truth 3318 He will bring forth 4941 justice.
42:4 [cbb5] 他不灰心、也不丧胆、直到他在地上设立公理海岛都等候他的训诲。
    [kjv] He shall not fail nor be discouraged, till he have set judgment in the earth: and the isles shall wait for his law.
    [strongs] 3808 not 3543 He will grow dim 3808 and not 7533 be crushed 5704 until 5414 He has set 0776 in the earth 4941 justice. 8451 And for His law 0339 the coasts 3176 will wait.
42:5 [cbb5] 创造诸天、铺张穹苍、将地和地所出的一并铺开、赐气息给地上的众人、又赐灵性给行在其上之人的神耶和华、他如此说、
    [kjv] Thus saith God the LORD, he that created the heavens, and stretched them out; he that spread forth the earth, and that which cometh out of it; he that giveth breath unto the people upon it, and spirit to them that walk therein:
    [strongs] 3541 Thus 0559 says 0410 God 3068 Yahweh 1254 creating 8064 the heavens 5186 and stretching them out, 6566 spreading out 0776 the earth 6631 and its offspring, 5414 giving 5397 breath 5971 to the people 0000 on it, 7307 and spirit 1980 to those who walk 0000 in it.
42:6 [cbb5] 我耶和华凭公义召你、必搀扶你的手、保守你、使你作众民的中保、”中保原文作约〔作外邦人的光、
    [kjv] I the LORD have called thee in righteousness, and will hold thine hand, and will keep thee, and give thee for a covenant of the people, for a light of the Gentiles;
    [strongs] 0589 I 3068 Yahweh 7121 have called You 6666 in righteousness, 2388 and will hold 3027 Your hand. 5341 And will keep You, 5414 and give You 1285 for a covenant of 5971 the people, 0216 for a light of 1471 nations.
42:7 [cbb5] 开瞎子的眼、领被囚的出牢狱、领坐黑暗的出监牢。
    [kjv] To open the blind eyes, to bring out the prisoners from the prison, and them that sit in darkness out of the prison house.
    [strongs] 6491 To open 5869 eyes 5787 blind, 0346 to deliver 4525 from prison 0615 the prisoner. 1004 From the house of 3608 restraint 3427 those who sit in 2822 darkness.
42:8 [cbb5] 我是耶和华、这是我的名我必不将我的荣耀归给假神、也不将我的称赞归给雕刻的偶像。
    [kjv] I am the LORD: that is my name: and my glory will I not give to another, neither my praise to graven images.
    [strongs] 0589 I {am} 3068 Yahweh. 0000 That {is} 8034 My name. 3519 And My glory 5997 to another 3808 not 5464 I will give, 8416 and My praise 6456 to carved images.
42:9 [cbb5] 看哪、先前的事已经成就、现在我将新事说明、这事未发以先、我就说给你们听。
    [kjv] Behold, the former things are come to pass, and new things do I declare: before they spring forth I tell you of them.
    [strongs] 7223 The former things, 2009 look, 0935 have come, 2319 and new things 0589 I 5618 declare 6440 before 6779 they spring forth. 8085 I cause to hear 0000 you.
42:10 [cbb5] 航海的、和海中所有的、海岛、和其上的居民、都当向耶和华唱新歌、从地极赞美他。
    [kjv] Sing unto the LORD a new song, and his praise from the end of the earth, ye that go down to the sea, and all that is therein; the isles, and the inhabitants thereof.
    [strongs] 7892 Sing, 3068 to Yahweh 7892 a song 2319 new. 8416 His praise 7097 from the end of 0776 the earth, 3381 who go down 3220 to the sea, 4393 and its fullness, 0339 coasts 7931 and their inhabitants.
42:11 [cbb5] 旷野和其中的城邑、并基达人居住的村庄、都当扬声西拉的居民当欢呼、在山顶上呐喊。
    [kjv] Let the wilderness and the cities thereof lift up their voice, the villages that Kedar doth inhabit: let the inhabitants of the rock sing, let them shout from the top of the mountains.
    [strongs] 5375 Let lift up 4057 the desert 5892 and its cities, 7691 the villages 3427 {where} lives 6938 Kedar. 7442 Let sing 3427 the dwellers of 5542 Sela. 7218 From top of 2022 the mountains 6681 let them shout.
42:12 [cbb5] 他们当将荣耀归给耶和华、在海岛中传扬他的颂赞。
    [kjv] Let them give glory unto the LORD, and declare his praise in the islands.
    [strongs] 5414 They give 3068 to Yahweh 3519 glory, 8416 and His praise 0339 in the coasts 5046 they declare.
42:13 [cbb5] 耶和华必像勇士出去、必像战士激动热心、要喊叫、大声呐喊、要用大力攻击仇敌。
    [kjv] The LORD shall go forth as a mighty man, he shall stir up jealousy like a man of war: he shall cry, yea, roar; he shall prevail against his enemies.
    [strongs] 3068 Yahweh 4421 as a warrior 3318 goes out. 0376 As a man of 4421 battles 5782 He stirs up 7068 {His} zeal. 7321 He will shout. 0637 Yes, 6873 roar. 5921 On 0341 His enemies 1368 He will act in a mighty way.
42:14 [cbb5] 我许久闭口不言、静默不语、现在我要喊叫像产难的妇人、我要急气而喘哮。
    [kjv] I have long time holden my peace; I have been still, and refrained myself: now will I cry like a travailing woman; I will destroy and devour at once.
    [strongs] 2790 I have kept silence 5769 from forever, 2814 I was quiet, 0662 I refrained Myself. 3205 Like a woman in travail 6463 I will groan, 5395 I will pant, 7602 and will gasp 4117 at once.
42:15 [cbb5] 我要使大山小冈变为荒场、使其上的花草都枯乾、我要使江河变为洲岛、使水池都乾涸。
    [kjv] I will make waste mountains and hills, and dry up all their herbs; and I will make the rivers islands, and I will dry up the pools.
    [strongs] 2717 I will lay waste 2022 mountains 1389 and hills, 3605 and all 6212 their plants 5405 dry up. 6213 And I will make 2975 rivers 0339 for coastlands, 0098 and pools 2717 I will dry up.
42:16 [cbb5] 我要引瞎子行不认识的道、领他们走不知道的路在他们面前使黑暗变为光明、使弯曲变为平直这些事我都要行、并不离弃他们。
    [kjv] And I will bring the blind by a way that they knew not; I will lead them in paths that they have not known: I will make darkness light before them, and crooked things straight. These things will I do unto them, and not forsake them.
    [strongs] 3381 And I will lead 5787 blind ones 1870 by a way 3808 not 3045 they knew. 5410 And in paths 3808 not 3045 they knew 2986 I will lead them. 6213 I will make 2822 darkness 6440 ahead of them 0216 into light, 4625 and crooked places 4334 a level place- 0428 these 1697 things 6213 I do to them 3808 and not 5800 abandon them.
42:17 [cbb5] 倚靠雕刻的偶像、对铸造的偶像说、你是我们的神、这等人要退后、全然蒙羞。
    [kjv] They shall be turned back, they shall be greatly ashamed, that trust in graven images, that say to the molten images, Ye are our gods.
    [strongs] 5493 They are turned 1973 back, 0954 they are ashamed 7036 {with} shame, 0982 those trusting 6459 in the cut image, 0559 who say 4541 to cast images, 0859 You {are} 0430 our gods.
42:18 [cbb5] 你们这耳聋的听罢你们这眼瞎的看罢使你们能看见。
    [kjv] Hear, ye deaf; and look, ye blind, that ye may see.
    [strongs] 2795 O deaf ones, 8085 hear! 5787 And O blind ones, 7200 look 7200 to see!
42:19 [cbb5] 谁比我的仆人眼瞎呢、谁比我差遣的使者耳聋呢、谁瞎眼像那与我和好的、谁瞎眼像耶和华的仆人呢。
    [kjv] Who is blind, but my servant? or deaf, as my messenger that I sent? who is blind as he that is perfect, and blind as the LORD's servant?
    [strongs] 4310 Who 5787 {is} blind 0000 except 5650 My servant? 2795 Or deaf, 4397 as My messenger 7971 {whom} I send? 4310 Who 5787 {is} blind 7999 as he who is at peace 5787 and blind 5650 as servant 3068 Yahweh's?
42:20 [cbb5] 你看见许多事却不领会耳朵开通却不听见。
    [kjv] Seeing many things, but thou observest not; opening the ears, but he heareth not.
    [strongs] 7200 You see 7227 many things, 3808 but not 8104 do keep, 6491 open {are} 0241 {your} ears, 3808 but not 8085 any hears.
42:21 [cbb5] 耶和华因自己公义的缘故、喜欢使律法”或作训诲〔为大、为尊。
    [kjv] The LORD is well pleased for his righteousness' sake; he will magnify the law, and make it honourable.
    [strongs] 3068 Yahweh 2654 is delighted 4616 for sake 6666 His righteousness. 1430 He will magnify 8451 the Law 0142 and make {it} honorable.
42:22 [cbb5] 但这百姓是被抢被夺的、都牢笼在坑中、隐藏在狱里、他们作掠物、无人拯救、作掳物、无人说交还。
    [kjv] But this is a people robbed and spoiled; they are all of them snared in holes, and they are hid in prison houses: they are for a prey, and none delivereth; for a spoil, and none saith, Restore.
    [strongs] 0000 But it {is} 5971 a people 0962 robbed 8154 and spoiled. 6351 Ensnared 2352 in holes, 3605 all of them, 1004 and in houses of 2608 restraint. 2244 They were hidden. 1961 They were 0957 for plunder, 3808 and none 5337 delivers. 0957 A prey, 3808 and none 0559 says, 7725 Return!
42:23 [cbb5] 你们中间谁肯侧耳听此、谁肯留心而听、以防将来呢。
    [kjv] Who among you will give ear to this? who will hearken and hear for the time to come?
    [strongs] 4310 Who 0000 among you 8085 will hear 0000 this? 7181 He will incline {ears} 8085 and hear 0268 for the time to come.
42:24 [cbb5] 谁将雅各交出当作掳物、将以色列交给抢夺的呢、岂不是耶和华麽、就是我们所得罪的那位他们不肯遵行他的道、也不听从他的训诲
    [kjv] Who gave Jacob for a spoil, and Israel to the robbers? did not the LORD, he against whom we have sinned? for they would not walk in his ways, neither were they obedient unto his law.
    [strongs] 5414 Who gave 4882 to the plunderer 3290 Jacob. 3478 And Israel 0962 to robbers? 3808 Did not 3068 Yahweh 0000 of whom 2398 we sinned 0000 against Him 3808 For not 0014 they willed 1870 in His ways 1980 to walk 3808 and not 8085 they did obey 1881 His law.
42:25 [cbb5] 所以他将猛烈的怒气、和争战的勇力、倾倒在以色列的身上在他四围如火鷠起、他还不知道、烧着他、他也不介意。
    [kjv] Therefore he hath poured upon him the fury of his anger, and the strength of battle: and it hath set him on fire round about, yet he knew not; and it burned him, yet he laid it not to heart.
    [strongs] 8210 So He poured 0000 on him 2534 the fury of 0639 His anger, 5809 and force of 4421 battle. 3854 And it has set him on fire 5439 all around, 3808 yet not 3045 he did know. 2734 And it burned 1197 among him, 3808 but not 7760 he did lay {it} 3820 on {his} heart.