以赛亚书 Isaiah 4
4:1 [cbb5] 在那日、七个女人必拉住一个男人、说、我们吃自己的食物、穿自己的衣服但求你许我们归你名下求你除掉我们的羞耻。
    [kjv] And in that day seven women shall take hold of one man, saying, We will eat our own bread, and wear our own apparel: only let us be called by thy name, to take away our reproach.
    [strongs] 2388 And will take hold of 7651 seven 0802 women 0376 of man 0259 one 3117 in day 1931 that, 0559 saying, 3899 our own food 0398 We will eat, 8071 and our own clothing 3847 we will wear, 7535 only 7121 let be called 8034 your name 5921 upon us. 6908 Collect 2781 our shame.
4:2 [cbb5] 到那日、耶和华发生的苗、必华美尊荣、地的出产、必为以色列逃脱的人显为荣华茂盛。
    [kjv] In that day shall the branch of the LORD be beautiful and glorious, and the fruit of the earth shall be excellent and comely for them that are escaped of Israel.
    [strongs] 3117 In day 1931 that, 1961 will be 6780 the branch of 3068 Yahweh 3303 beautiful 0142 and glorious, 6529 and the fruit of 0776 the earth 1347 for pride 3519 and for glory 6413 for the survivors of 3478 Israel.
4:3 [cbb5] 主以公义的灵、和焚烧的灵、将锡安女子的污秽洗去、又将耶路撒冷中杀人的血除净、那时、剩在锡安留在耶路撒冷的、就是一切住耶路撒冷、在生命册上记名的、必称为圣。
    [kjv] And it shall come to pass, that he that is left in Zion, and he that remaineth in Jerusalem, shall be called holy, even every one that is written among the living in Jerusalem:
    [strongs] 1961 And it will be 3427 him who remains 6726 in Zion, 3498 and he who is left 3389 in Jerusalem. 6918 {He is} holy 0559 it will be said 0000 of him- 3605 every one 3789 who are written 2416 among the living 3389 in Jerusalem.
4:4 [cbb5] 见上节
    [kjv] When the Lord shall have washed away the filth of the daughters of Zion, and shall have purged the blood of Jerusalem from the midst thereof by the spirit of judgment, and by the spirit of burning.
    [strongs] 0518 When 7364 will have washed away 0136 the Lord 6675 the filth of 1323 the daughters of 6726 Zion, 0000 and 1818 the blood of 3389 Jerusalem 1740 will have rinsed away 7130 from its midst 7307 by a spirit of 4941 judgment, 7307 and by a spirit of 1197 burning.
4:5 [cbb5] 耶和华也必在锡安全山、并各会众以上、使白日有烟云、黑夜有火焰的光因为在全荣耀之上必有遮蔽。
    [kjv] And the LORD will create upon every dwelling place of mount Zion, and upon her assemblies, a cloud and smoke by day, and the shining of a flaming fire by night: for upon all the glory shall be a defence.
    [strongs] 1254 Then will create 3068 Yahweh 5921 over 3605 all 4186 the site of 2022 Mount 6726 Zion, 5921 and over 4744 her assemblies, 6051 a cloud 3119 by day 6227 and smoke, 5051 and the shining of 0784 a fire 3858 flaming 3915 by night. 3588 For 5921 over 3605 all 8597 the glory 2646 a canopy {will be}.
4:6 [cbb5] 必有亭子、白日可以得荫避暑、也可以作为藏身之处、躲避狂风暴雨。
    [kjv] And there shall be a tabernacle for a shadow in the day time from the heat, and for a place of refuge, and for a covert from storm and from rain.
    [strongs] 5521 And a booth 1961 there will be 6738 for a shadow 3119 by day 2721 from the heat, 4733 and for a refuge 4563 and for a hiding place 2230 from storm 4306 and rain.