以赛亚书 Isaiah 29
29:1 [cbb5] 唉、亚利伊勒、亚利伊勒、大卫安营的城任凭你年上加年、节期照常周流
    [kjv] Woe to Ariel, to Ariel, the city where David dwelt! add ye year to year; let them kill sacrifices.
    [strongs] 1945 Woe {to} 0740 Ariel, 0740 Ariel, 7151 the city {where} 2583 camped 1732 David! 5595 Add 8141 year 0000 on 8141 year. 2282 feasts 5362 let run their circle.
29:2 [cbb5] 我终必使亚利伊勒困难他必悲伤哀号、我却仍以他为亚利伊勒。
    [kjv] Yet I will distress Ariel, and there shall be heaviness and sorrow: and it shall be unto me as Ariel.
    [strongs] 6693 Then I will compress 0740 Ariel, 1961 and there will be 8386 mourning 4341 and sorrow. 1961 And it will be 0000 to Me 0740 as Ariel.
29:3 [cbb5] 我必四围安营攻击你、屯兵围困你、筑垒攻击你。
    [kjv] And I will camp against thee round about, and will lay siege against thee with a mount, and I will raise forts against thee.
    [strongs] 2583 And I will camp 1754 as a circle 0000 on you, 6696 and will besiege 0000 on you 4674 siege-work. 5375 And I will lift up 0000 on you 4694 ramparts.
29:4 [cbb5] 你必败落、从地中说话你的言语必微细出於尘埃你的声音必像那交鬼者的声音出於地你的言语低低微微出於尘埃。
    [kjv] And thou shalt be brought down, and shalt speak out of the ground, and thy speech shall be low out of the dust, and thy voice shall be, as of one that hath a familiar spirit, out of the ground, and thy speech shall whisper out of the dust.
    [strongs] 8213 And you will be abased. 0127 From the ground 1696 you will speak, 6083 and from the dust 7817 will be bowed 0565 your speech. 1961 And will be 0178 as a spiritist 0127 from the ground 6963 your voice. 6083 And from the dust 0565 your speech 6850 will chirp.
29:5 [cbb5] 你仇敌的群众、却要像细尘、强暴人的群众、也要像飞糠这事必顷刻之间、忽然临到。
    [kjv] Moreover the multitude of thy strangers shall be like small dust, and the multitude of the terrible ones shall be as chaff that passeth away: yea, it shall be at an instant suddenly.
    [strongs] 1961 And will be 0080 as powder 5560 fine 6635 the army of 2114 your strangers, 4671 and as chaff 5674 passing, 6635 the army of 6184 terrible ones - 1961 and it will be 6597 suddenly, 6597 instantly -
29:6 [cbb5] 万军之耶和华必用雷轰、地震、大声、旋风、暴风、并吞灭的火焰、向他讨罪。
    [kjv] Thou shalt be visited of the LORD of hosts with thunder, and with earthquake, and great noise, with storm and tempest, and the flame of devouring fire.
    [strongs] 0000 from 3068 Yahweh of 6635 armies 6485 you will be visited. 7482 With thunder, 7494 and with earthquake 6963 and noise 1419 great, 5492 tempest 5592 and storm 3851 and flame of 0784 fire 0398 devouring.
29:7 [cbb5] 那时、攻击亚利伊勒列国的群众、就是一切攻击亚利伊勒和他的保障、并使他困难的、必如梦景、如夜间的异象。
    [kjv] And the multitude of all the nations that fight against Ariel, even all that fight against her and her munition, and that distress her, shall be as a dream of a night vision.
    [strongs] 1961 And will be 2472 as a dream, 2384 a vision of 3915 night 1995 the multitude of 3605 all 1471 the nations 3898 who fight 0413 against 0740 Ariel, 3605 even all 6638 fighting her 4685 and her stronghold, 6693 and compressing 0000 her.
29:8 [cbb5] 又必像饥饿的人、梦中吃饭、醒了仍觉腹空或像口渴的人、梦中喝水、醒了仍觉发昏、心里想喝攻击锡安山列国的群众、也必如此。
    [kjv] It shall even be as when an hungry man dreameth, and, behold, he eateth; but he awaketh, and his soul is empty: or as when a thirsty man dreameth, and, behold, he drinketh; but he awaketh, and, behold, he is faint, and his soul hath appetite: so shall the multitude of all the nations be, that fight against mount Zion.
    [strongs] 1961 And it will be 0834 as when 2472 dreams 7457 a hungry one. 2009 And, look, 0398 he is eating - 6974 but he awakes 7386 and is empty 5315 his soul. 0834 Or as when 2472 dreams 6771 a thirsty one. 2009 And look, 8354 he is drinking - 6974 but he awakes 2009 and look, 5889 he is faint, 5315 and his soul 8264 is longing. 0000 So 1961 will be 6635 the army of 3605 all 1471 the nations 3898 who fight 5921 on 2022 Mount 6726 Zion.
29:9 [cbb5] 你们等候惊奇罢你们宴乐昏迷罢他们醉了、却非因酒他们东倒西歪、却非因浓酒。
    [kjv] Stay yourselves, and wonder; cry ye out, and cry: they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink.
    [strongs] 3427 Wait 8539 and wonder! 8173 Blind yourselves 8173 and be blind! 7937 They are drunk, 3808 but not 3196 {with} wine! 5128 They slip, 3808 but not 7941 {with} liquor.
29:10 [cbb5] 因为耶和华将沉睡的灵、浇灌你们、封闭你们的眼、蒙盖你们的头你们的眼、就是先知你们的头、就是先见。
    [kjv] For the LORD hath poured out upon you the spirit of deep sleep, and hath closed your eyes: the prophets and your rulers, the seers hath he covered.
    [strongs] 3588 For 5413 has poured out 0000 on you 3068 Yahweh 7307 a spirit of 8639 deep sleep 5362 and has closed 5869 your eyes. 5030 The prophets 0000 and 7218 your heads, 2374 the seers, 3680 He has covered.
29:11 [cbb5] 所有的默示你们看如封住的书卷人将这书卷交给识字的、说、请念罢他说、我不能念、因为是封住了。
    [kjv] And the vision of all is become unto you as the words of a book that is sealed, which men deliver to one that is learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I cannot; for it is sealed:
    [strongs] 1961 And has been 0000 to you 2380 vision 3605 the whole 1697 like the words of 5612 the book 2368 sealed, 0834 of which 5414 they give 1961 it 0000 to 3045 one knowing 5612 books, 0559 saying, 7121 Read, 4994 please, 0000 this. 0559 Then he says, 3808 not 3201 I am able, 3588 for 2368 sealed 1931 it {is}.
29:12 [cbb5] 又将这书卷交给不识字的人、说、请念罢他说、我不识字。
    [kjv] And the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I am not learned.
    [strongs] 5414 And is given 5612 the book 0000 to 0834 one who 3808 not 3045 does know 5612 books, 0559 saying, 7121 Read 4994 please 0000 this. 0559 Then he says, 3808 not 3045 I do know 5612 books.
29:13 [cbb5] 主说、因为这百姓亲近我、用嘴唇尊敬我、心却远离我他们敬畏我、不过是领受人的吩咐。
    [kjv] Wherefore the Lord said, Forasmuch as this people draw near me with their mouth, and with their lips do honour me, but have removed their heart far from me, and their fear toward me is taught by the precept of men:
    [strongs] 0559 And says 0136 the Lord, 0000 Because 7126 draws near 5971 people 0000 this 6310 with its mouth, 8193 and with its lips 3513 they honor Me, 3820 but its heart 7368 {is} far 0000 from Me. 1961 And is 3373 their `reverence' of 0000 Me 6680 the command 0376 {by} men 3045 taught.
29:14 [cbb5] 所以我在这百姓中要行奇妙的事、就是奇妙又奇妙的事他们智慧人的智慧、必然消灭、聪明人的聪明、必然隐藏。
    [kjv] Therefore, behold, I will proceed to do a marvellous work among this people, even a marvellous work and a wonder: for the wisdom of their wise men shall perish, and the understanding of their prudent men shall be hid.
    [strongs] 3651 Therefore, 2005 look, I 3254 am adding 6381 to do wonders 0000 with 5971 people 0000 this, 4159 the wonder, 6382 even a wonder. 3588 For 0006 will perish 2451 the wisdom of 2450 his wise ones. 0998 And the wit of 0995 his witty ones 5640 will be hidden.
29:15 [cbb5] 祸哉、那些向耶和华深藏谋略的、又在暗中行事、说、谁看见我们呢谁知道我们呢。
    [kjv] Woe unto them that seek deep to hide their counsel from the LORD, and their works are in the dark, and they say, Who seeth us? and who knoweth us?
    [strongs] 1945 Woe {to} 6009 those who go deep 3068 from Yahweh 2247 to hide 6098 {their} counsel, 1961 and are 2822 in the dark 4566 their works. 1696 And they say, 4310 Who 7200 sees us? 4310 And who 3045 knows us?
29:16 [cbb5] 你们把事颠倒了岂可看鷒匠如泥麽被制作的物岂可论制作物的说、他没有制作我。或是被创造的物论造物的说、他没有聪明。
    [kjv] Surely your turning of things upside down shall be esteemed as the potter's clay: for shall the work say of him that made it, He made me not? or shall the thing framed say of him that framed it, He had no understanding?
    [strongs] 2017 O your perversity! 0518 Will 2563 as the clay 7223 the former 2803 be counted. 0000 That 0559 will say 4639 what is made 6213 to its maker, 3808 not 6213 He Did make me? 3336 Or what is formed 0559 say 3336 to its former, 3808 not 0995 He understands?
29:17 [cbb5] 利巴嫩变为肥田、肥田看如树林、不是只有一点点时候麽。
    [kjv] Is it not yet a very little while, and Lebanon shall be turned into a fruitful field, and the fruitful field shall be esteemed as a forest?
    [strongs] 3808 Is it not 0000 yet 4592 a little of 4213 a bit, 7725 and will return 3844 Lebanon 3759 the fruitful field. 3759 And the fruitful field 3293 for the forest 2803 be reckoned?
29:18 [cbb5] 那时、聋子必听见这书上的话瞎子的眼、必从迷蒙黑暗中得以看见。
    [kjv] And in that day shall the deaf hear the words of the book, and the eyes of the blind shall see out of obscurity, and out of darkness.
    [strongs] 8085 And will hear 3117 in day 1931 that 2790 the deaf 1697 the words of 5612 a book, 0652 and from gloom 2822 and from darkness 5869 the eyes of 5787 blind ones 7200 will see.
29:19 [cbb5] 谦卑人、必因耶和华增添欢喜人间贫穷的、必因以色列的圣者快乐。
    [kjv] The meek also shall increase their joy in the LORD, and the poor among men shall rejoice in the Holy One of Israel.
    [strongs] 3254 And will again 6035 humble ones 3068 in Yahweh 8057 {have} joy, 6041 and the poor of 0120 men 6918 in the Holy One of 3478 Israel 8056 will rejoice.
29:20 [cbb5] 因为强暴人已归无有亵慢人已经灭绝一切找机会作孽的、都被剪除
    [kjv] For the terrible one is brought to nought, and the scorner is consumed, and all that watch for iniquity are cut off:
    [strongs] 3588 For 1820 ceases 6185 the ruthless 4160 and is ended 3887 the scorner. 3772 And are cut off 3605 all 7965 watching for 7451 evil.
29:21 [cbb5] 他们在争讼的事上、定无罪的为有罪、为城门口责备人的、设下网罗、用虚无的事、屈枉义人。
    [kjv] That make a man an offender for a word, and lay a snare for him that reproveth in the gate, and turn aside the just for a thing of nought.
    [strongs] 2398 Those making sin 0120 a man 1697 by a word, 3198 even for the reprover 8179 in the gate 6983 they ensnare, 5186 and turn 8414 by empty {please} 6662 the righteous.
29:22 [cbb5] 所以救赎亚伯拉罕的耶和华、论雅各家如此说、雅各必不再羞愧、面容也不至变色。
    [kjv] Therefore thus saith the LORD, who redeemed Abraham, concerning the house of Jacob, Jacob shall not now be ashamed, neither shall his face now wax pale.
    [strongs] 3651 Therefore, 3541 thus 0559 says 3068 Yahweh 0000 to 1004 the household of 3290 Jacob, 0834 {He} who 1350 redeemed 0085 Abraham. 3808 not 6258 now 3001 will be ashamed 3290 Jacob, 3808 and not 6258 now 6440 his face 2357 will turn pale.
29:23 [cbb5] 但他看见他的众子、就是我手的工作、在他那里、他们必尊我的名为圣、必尊雅各的圣者为圣、必敬畏以色列的神。
    [kjv] But when he seeth his children, the work of mine hands, in the midst of him, they shall sanctify my name, and sanctify the Holy One of Jacob, and shall fear the God of Israel.
    [strongs] 0000 Because 7200 when he sees 3206 his children, 4639 the work of 3027 My hands, 7130 in his midst, 6942 they will sanctify 8034 My name. 6942 And they will sanctify 6918 the Holy One of 3290 Jacob, 0000 and 0430 the God of 3478 Israel 3372 they will revere.
29:24 [cbb5] 心中迷糊的、必得明白、发怨言的、必受训诲。
    [kjv] They also that erred in spirit shall come to understanding, and they that murmured shall learn doctrine.
    [strongs] 3045 And will know 8582 wanderers of 7307 spirit 0995 discernment, 7279 and murmurers 3925 will learn 3925 teaching.