创世纪 Genesis 6
6:1 [cbb5] 当人在世上多起来、又生女儿的时候、
    [kjv] And it came to pass, when men began to multiply on the face of the earth, and daughters were born unto them,
    [strongs] 1961 And it was 3588 that 2490 began 0120 men 7235 to multiply 5921 on 6440 the surface of 0127 the earth, 1323 and daughters 3205 were born 0000 to them.
6:2 [cbb5] 神的儿子们看见人的女子美貌、就随意挑选、娶来为妻。
    [kjv] That the sons of God saw the daughters of men that they were fair; and they took them wives of all which they chose.
    [strongs] 7200 {that} saw 1121 sons of 0430 God 0853 - 1323 the daughters of 0120 men, 3588 that 2896 {were} beautiful 2007 they, 3947 and they took 0000 for themselves 0802 wives 3605 from all those 0834 whom 0977 they chose.
6:3 [cbb5] 耶和华说、人既属乎血气、我的灵就不永远住在他里面、然而他的日子还可到一百二十年。
    [kjv] And the LORD said, My spirit shall not always strive with man, for that he also is flesh: yet his days shall be an hundred and twenty years.
    [strongs] 0559 And said 3068 Yahweh, 3808 not 1777 will strive 7307 My Spirit 0120 with man 5769 always 7683 in their straying. 1931 He {is} 1320 flesh; 1961 and will be 3117 his days 3967 a hundred 6242 and twenty 8141 years.
6:4 [cbb5] 那时候有伟人在地上、后来神的儿子们、和人的女子们交合生子、那就是上古英武有名的人。
    [kjv] There were giants in the earth in those days; and also after that, when the sons of God came in unto the daughters of men, and they bare children to them, the same became mighty men which were of old, men of renown.
    [strongs] 5303 The Nephilim 1961 were 0776 on the earth 3117 in days 1992 those, 1571 and even 0310 afterward 3651 when 0834 - 0935 came in 1121 the sons of 0430 God 0413 to 1323 the daughters of 0120 men 3205 and they gave birth to 0000 to them. 1992 They were 1368 heroes 0834 who {existed} 5769 from ancient times, 0376 the men of 8034 reputation.
6:5 [cbb5] 耶和华见人在地上罪恶很大、终日所思想的尽都是恶
    [kjv] And God saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually.
    [strongs] 7200 And saw 3068 Yahweh 3588 that 7227 great {was} 7451 the evil of 0120 man 0776 on the earth 3605 and every 3336 imagination of 4284 the thoughts of 3820 his heart 7535 {was} only 7451 evil 3605 all 3117 the day {long}.
6:6 [cbb5] 耶和华就后悔造人在地上、心中忧伤。
    [kjv] And it repented the LORD that he had made man on the earth, and it grieved him at his heart.
    [strongs] 5162 And felt sorry 3068 Yahweh 3588 that 6213 He had made 0853 - 0120 mankind 0776 on the earth. 6087 And He was angered 0413 to 3820 His heart.
6:7 [cbb5] 耶和华说、我要将所造的人、和走兽、并昆虫、以及空中的飞鸟、都从地上除灭、因为我造他们后悔了。
    [kjv] And the LORD said, I will destroy man whom I have created from the face of the earth; both man, and beast, and the creeping thing, and the fowls of the air; for it repenteth me that I have made them.
    [strongs] 0559 And said 3068 Yahweh, 4229 I will wipe off 0853 - 0120 mankind 0834 whom 1214 I have created 5921 from off 6440 the surface of 0127 the earth, 0120 from man 5704 to 0929 animal, 5704 to 7431 the crawling thing 5704 and to 5775 birds of 8064 the heavens; 3588 because 5162 I regret 3588 that 6213 I made them!
6:8 [cbb5] 惟有挪亚在耶和华眼前蒙恩。
    [kjv] But Noah found grace in the eyes of the LORD.
    [strongs] 5146 But Noah 4672 found 2580 favor 5869 in the eyes of 3068 Yahweh.
6:9 [cbb5] 挪亚的后代、记在下面。挪亚是个义人、在当时的世代是个完全人挪亚与神同行。
    [kjv] These are the generations of Noah: Noah was a just man and perfect in his generations, and Noah walked with God.
    [strongs] 0428 These are 8435 the generations of 5146 Noah. 5146 Noah, 0376 a man 6662 righteous, 8549 whole 1961 had been 8435 among his peers. 0000 with 0430 God 5146 Noah 1980 walked.
6:10 [cbb5] 挪亚生了三个儿子、就是闪、含、雅弗。
    [kjv] And Noah begat three sons, Shem, Ham, and Japheth.
    [strongs] 3205 And fathered 5146 Noah 7969 three 1121 sons: 0853 - 8035 Shem, 0853 - 2526 Ham, 0853 and 3315 Japheth.
6:11 [cbb5] 世界在神面前败坏地上满了强暴。
    [kjv] The earth also was corrupt before God, and the earth was filled with violence.
    [strongs] 7843 And was corrupt 0776 the earth 6440 in the presence of 0430 God, 4390 and was filled with 0776 the earth 2555 violence.
6:12 [cbb5] 神观看世界、见是败坏了凡有血气的人、在地上都败坏了行为。
    [kjv] And God looked upon the earth, and, behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted his way upon the earth.
    [strongs] 7200 And saw 0430 God 0853 - 0776 the earth, 2009 and, look, 7843 it was corrupted, 3588 because 7843 had corrupted 3605 all 1320 flesh 0853 - 1870 its way 5921 upon 0776 the earth.
6:13 [cbb5] 神就对挪亚说、凡有血气的人、他的尽头已经来到我面前、因为地上满了他们的强暴、我要把他们和地一并毁灭。
    [kjv] And God said unto Noah, The end of all flesh is come before me; for the earth is filled with violence through them; and, behold, I will destroy them with the earth.
    [strongs] 0559 And said 0430 God 5146 to Noah, 7093 The end of 3605 all 1320 flesh 0935 has come 6440 before Me, 3588 because 4390 is filled with 0776 the earth 2555 violence 6440 because of them. 2009 Now look, 7843 I will destroy them 0853 - 0776 {along with} the earth!
6:14 [cbb5] 你要用歌斐木造一只方舟、分一间一间的造、里外抹上松香。
    [kjv] Make thee an ark of gopher wood; rooms shalt thou make in the ark, and shalt pitch it within and without with pitch.
    [strongs] 6213 Make 0000 for yourself 8392 a ship of 6086 cypress 7613 timbers. 7064 compartments 6213 You must make 0854 in the 8392 ship. 3722 And you must cover 0853 it 1004 inside 2351 and out 3724 with tar.
6:15 [cbb5] 方舟的造法乃是这样、要长三百肘、宽五十肘、高三十肘。
    [kjv] And this is the fashion which thou shalt make it of: The length of the ark shall be three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits.
    [strongs] 2088 And in this manner 0834 - 6213 you must construct 0853 it: 7969 three 3967 hundred 0520 cubits {will be} 0753 the length of 8392 the ship; 2572 fifty 0520 cubits {will be} 7341 its width, 7970 and thirty 0820 cubits {will be} 6967 its height.
6:16 [cbb5] 方舟上边要留透光处、高一肘方舟的门要开在旁边方舟要分上、中、下三层。
    [kjv] A window shalt thou make to the ark, and in a cubit shalt thou finish it above; and the door of the ark shalt thou set in the side thereof; with lower, second, and third stories shalt thou make it.
    [strongs] 6672 a window 6213 You must make 8392 in the ship 0413 and to 0520 a cubit 3615 you will finish it 4605 above. 6607 And the door of 8392 the ship 6684 in its side. 7760 You will set 8482 with lower 8145 second 7992 and third stories 6213 you must make it.
6:17 [cbb5] 看哪、我要使洪水泛滥在地上、毁灭天下、凡地上有血肉、有气息的活物、无一不死。
    [kjv] And, behold, I, even I, do bring a flood of waters upon the earth, to destroy all flesh, wherein is the breath of life, from under heaven; and every thing that is in the earth shall die.
    [strongs] 0589 And even I, 2009 look, 0935 I am bringing 0853 - 3999 the flood of 4325 waters 5921 upon 0276 the earth 7843 in order to destroy 3605 all 1320 flesh 0834 which 0000 in it 7307 {is} the breath of 2416 life 8478 from under 8064 the sky. 3605 Everything 0834 which is 0776 upon the earth 1478 will die!
6:18 [cbb5] 我却要与你立约、你同你的妻、与儿子、儿妇、都要进入方舟。
    [kjv] But with thee will I establish my covenant; and thou shalt come into the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy sons' wives with thee.
    [strongs] 6965 However, I will establish 0853 My 1285 covenant 0854 with you. 0935 And you will come 0413 into 8392 the ship, 0859 you, 1121 and your sons, 0802 and your wife, 0802 and wives 1121 your sons' 0854 with you,
6:19 [cbb5] 凡有血肉的活物、每样两个、一公一母、你要带进方舟、好在你那里保全生命。
    [kjv] And of every living thing of all flesh, two of every sort shalt thou bring into the ark, to keep them alive with thee; they shall be male and female.
    [strongs] 3605 and {some} of every 2416 living thing 3605 of all 1320 flesh. 8147 Two 3605 from every species, 0935 you must bring 0413 into 8392 the ship 2421 to keep alive 0859 with you, 2145 male 3547 and female. 1961 They must be
6:20 [cbb5] 飞鸟各从其类、牲畜各从其类、地上的昆虫各从其类、每样两个、要到你那里、好保全生命。
    [kjv] Of fowls after their kind, and of cattle after their kind, of every creeping thing of the earth after his kind, two of every sort shall come unto thee, to keep them alive.
    [strongs] 5775 from birds 4327 after its species, 4480 and from 0929 the cattle 4327 after its species, 3605 from every 7431 crawling of thing 0127 the ground 4327 after its species. 8147 Two 3605 from each 0935 will come in 0413 to you 2421 to keep alive.
6:21 [cbb5] 你要拿各样食物积蓄起来、好作你和他们的食物。
    [kjv] And take thou unto thee of all food that is eaten, and thou shalt gather it to thee; and it shall be for food for thee, and for them.
    [strongs] 0859 And you, 3947 take 0000 for yourself 0398 of all 3988 food 0834 that 0398 is eaten, 0622 and gather 0413 to yourself 1961 and let it be 0000 for you 0000 and for them 0402 for food.
6:22 [cbb5] 挪亚就这样行凡神所吩咐的、他都照样行了。
    [kjv] Thus did Noah; according to all that God commanded him, so did he.
    [strongs] 0621 And did 5146 Noah 3605 according to all 0834 that 6680 told 0853 him 0430 God. 3651 So 6213 he did.