创世纪 Genesis 3
3:1 [cbb5] 耶和华神所造的、惟有蛇比田野一切的活物更狡猾。蛇对女人说、神岂是真说、不许你们吃园中所有树上的果子麽。
    [kjv] Now the serpent was more subtil than any beast of the field which the LORD God had made. And he said unto the woman, Yea, hath God said, Ye shall not eat of every tree of the garden?
    [strongs] 5175 And the snake 1961 was 6175 clever, 3605 more than any 2416 animal of 7704 the field 0834 which 6213 had made 3068 Yahweh 0430 God. 0559 And he said 0413 to 0802 the woman. 9999 {Is it} 0641 so that 3588 - 0559 has said 0430 God, 3808 not 0398 You must eat 3605 from any 6086 tree of 1588 the garden?
3:2 [cbb5] 女人对蛇说、园中树上的果子我们可以吃
    [kjv] And the woman said unto the serpent, We may eat of the fruit of the trees of the garden:
    [strongs] 0559 And said 0802 the woman 0413 to 5175 the snake, 6529 Of the fruit of 6086 the trees of 1588 the garden 0398 we may eat,
3:3 [cbb5] 惟有园当中那棵树上的果子、神曾说、你们不可吃、也不可摸、免得你们死。
    [kjv] But of the fruit of the tree which is in the midst of the garden, God hath said, Ye shall not eat of it, neither shall ye touch it, lest ye die.
    [strongs] 6529 but of the fruit of 6086 the Tree 0834 which {is} 8432 in the middle of 1588 the garden 0559 has said 0430 God, 3808 not 0398 you must eat 4480 of it 3808 --nor 5060 you must touch 0000 it, 5435 lest 4191 you die!
3:4 [cbb5] 蛇对女人说、你们不一定死、
    [kjv] And the serpent said unto the woman, Ye shall not surely die:
    [strongs] 0559 But said 5175 the snake 0413 to 0803 the woman, 3808 Not 4191 surely 4191 you will die! 3588 Because
3:5 [cbb5] 因为神知道、你们吃的日子眼睛就明亮了、你们便如神能知道善恶。
    [kjv] For God doth know that in the day ye eat thereof, then your eyes shall be opened, and ye shall be as gods, knowing good and evil.
    [strongs] 3045 knows 0430 God 3588 that 3117 on the day 0398 you eat 4480 of it 6491 then will be opened 5869 your eyes 1961 and you will be 0430 like gods, 3045 knowing 2896 good 7451 and evil.
3:6 [cbb5] 於是女人见那棵树的果子好作食物、也悦人的眼目、且是可喜爱的、能使人有智慧、就摘下果子来吃了又给他丈夫、他丈夫也吃了。
    [kjv] And when the woman saw that the tree was good for food, and that it was pleasant to the eyes, and a tree to be desired to make one wise, she took of the fruit thereof, and did eat, and gave also unto her husband with her; and he did eat.
    [strongs] 7208 Then saw 0802 the woman 3588 that 2896 {was} good 6086 the Tree 3978 for food, 3588 and that 2530 {was} pleasant 1931 it 5869 to the eyes, 8378 and that desirable 6086 the tree {was} 7919 to make wise. 3947 And she took 6529 {some} of its fruit 0398 and ate. 5414 And she gave 1571 also 0376 to her husband 5973 with her, 0398 and he ate.
3:7 [cbb5] 他们二人的眼睛就明亮了、才知道自己是赤身露体、便拿无花果树的叶子、为自己编作裙子。
    [kjv] And the eyes of them both were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig leaves together, and made themselves aprons.
    [strongs] 6491 And were opened 5869 the eyes of 8147 both of them. 3045 And they knew 3588 that 5903 naked 1992 they {were} 8609 and they sewed 5929 leaves of 8386 the fig tree 8384 and made 0000 for themselves 2290 aprons.
3:8 [cbb5] 天起了凉风、耶和华神在园中行走。那人和他妻子听见神的声音、就藏在园里的树木中、躲避耶和华神的面。
    [kjv] And they heard the voice of the LORD God walking in the garden in the cool of the day: and Adam and his wife hid themselves from the presence of the LORD God amongst the trees of the garden.
    [strongs] 8085 And they heard 0853 - 6963 the sound of 3068 Yahweh 0430 God 1980 walking up and down 1588 in the garden 7307 during the breeze of 3117 the day, 2244 And hid themselves 0120 the man 0802 and his wife 6480 from the face of 3068 Yahweh 0430 God 8432 in the middle of 6086 the trees of 1588 the garden.
3:9 [cbb5] 耶和华神呼唤那人、对他说、你在那里。
    [kjv] And the LORD God called unto Adam, and said unto him, Where art thou?
    [strongs] 7121 And called 3068 Yahweh 0430 God 0413 to 0120 the man 0559 and said 0000 to him, 0331 Where are you?
3:10 [cbb5] 他说、我在园中听见你的声音、我就害怕、因为我赤身露体我便藏了。
    [kjv] And he said, I heard thy voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself.
    [strongs] 0559 And he said 0853 Your 6163 sound 8085 I heard 1588 in the garden 3372 and I was afraid, 3588 because 5903 naked 0595 I {was} 2244 and I hid myself.
3:11 [cbb5] 耶和华说、谁告诉你赤身露体呢、莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子麽。
    [kjv] And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
    [strongs] 0559 And He said, 4310 Who 5046 told 0000 you 3588 that 5803 naked 0859 you {were}? 4480 Of 6086 the Tree 0834 which 6680 I told you 1115 not 0398 to eat 4480 from 0398 you have eaten?
3:12 [cbb5] 那人说、你所赐给我、与我同居的女人、他把那树上的果子给我、我就吃了。
    [kjv] And the man said, The woman whom thou gavest to be with me, she gave me of the tree, and I did eat.
    [strongs] 0559 And said 0120 the man, 0802 The woman 0834 whom 5414 You gave 5978 {to be} with me, 1931 she 5414 gave 0000 to me 4480 from 6086 the Tree, 0398 and I ate.
3:13 [cbb5] 耶和华神对女人说、你作的是甚麽事呢。女人说、那蛇引诱我、我就吃了。
    [kjv] And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
    [strongs] 0559 Then said 3068 Yahweh 0430 God 0802 to the woman, 4100 What 9999 {is} 2063 this 6213 you have done? 0559 And said 0802 the woman, 5175 The snake 5377 deceived me 0398 and I ate!
3:14 [cbb5] 耶和华神对蛇说、你既作了这事、就必受咒诅、比一切的牲畜野兽更甚、你必用肚子行走、终身吃土。
    [kjv] And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life:
    [strongs] 0559 Then said 3068 Yahweh 0430 God 0413 to 5175 the snake, 3588 Because 6213 you have done 2063 this, 0779 condemned 0859 you {are}, 3605 more than all 0929 animals 3605 and more than any other 2416 animal of 7704 the field. 5921 On 1502 your belly 1988 you will go. 6083 And dust 0398 you must eat 8605 all 3117 the days of 2416 your life.
3:15 [cbb5] 我又要叫你和女人彼此为仇、你的后裔和女人的后裔、也彼此为仇女人的后裔要伤你的头、你要伤他的脚跟。
    [kjv] And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
    [strongs] 0342 And hostility 7896 I will put 0996 between you 0996 and 0802 the woman, 0996 and between 2233 your seed 0996 and 2233 her seed. 1931 He 7779 will bruise you {in} 7218 the head, 0859 and you 7779 will bruise him 6119 {at} the heel. 0413 to
3:16 [cbb5] 又对女人说、我必多多加增你怀胎的苦楚、你生产儿女必多受苦楚你必恋慕你丈夫、你丈夫必管辖你。
    [kjv] Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
    [strongs] 0802 the woman 0559 He said, 7235 greatly 7235 I will increase 6093 your sorrow 2032 and your conception. 6089 In sorrow 8085 you will give birth to 1121 sons. 0413 And 0376 your husband 8669 your desire will be, 1931 and he 4910 will rule 4427 over you.
3:17 [cbb5] 又对亚当说、你既听从妻子的话、吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子、地必为你的缘故受咒诅你必终身劳苦、才能从地里得吃的。
    [kjv] And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
    [strongs] 0120 And to the man 0559 He said, 3588 Because 8085 you have listened 6963 to the voice of 0802 your wife 0398 and you have eaten 6086 from the Tree 0834 about which 6680 I commanded you, 0559 saying, 3808 not 0398 You must eat 4480 from it, 0779 condemned will be 0127 the ground 5668 because of you. 6093 In sorrow 0398 you will eat from it 3605 all 3117 the days of 2416 your life.
3:18 [cbb5] 地必给你长出荆棘和蒺藜来、你也要吃田间的菜蔬。
    [kjv] Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
    [strongs] 6975 And thorns 1863 and thistles 6779 it will bring forth 0000 for you, 0398 and you will eat 0853 - 6212 the plant of 7704 the field
3:19 [cbb5] 你必汗流满面才得糊口、直到你归了土、因为你是从土而出的你本是尘土、仍要归於尘土。
    [kjv] In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.
    [strongs] 2188 By the sweat of 0639 your face 0398 you will eat 3899 food 5704 until 7725 you return 0413 to 0127 the ground, 3588 because 4480 out of it 3947 you have been taken, 3588 because 6083 dust 0857 you are, 0413 and to 6083 dust 7725 you will return.
3:20 [cbb5] 亚当给他妻子起名叫夏娃、因为他是众生之母。
    [kjv] And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living.
    [strongs] 7121 And called 0120 the man 8034 name 0802 his wife's 2332 Eve, 3588 because 1931 she 1961 became 0517 the mother of 3605 all 2416 living.
3:21 [cbb5] 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服、给他们穿。
    [kjv] Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.
    [strongs] 6213 And made 3068 Yahweh 0430 God 0120 for the man 0802 and his wife 3801 coats of 5785 skin 3843 and clothed them.
3:22 [cbb5] 耶和华神说、那人已经与我们相似、能知道善恶现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃、就永远活着
    [kjv] And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:
    [strongs] 0559 And said 3068 Yahweh 0430 God, 2009 Listen, 0120 the man 1961 has become 0259 like one 4480 of Us, 3045 to know 2896 good 7451 and evil. 6258 And now, 6435 lest 7971 he put forth 3027 his hand 3947 and take 1571 also 6086 from the Tree of 2416 Life 0398 and eat 2425 and live 5769 forever,
3:23 [cbb5] 耶和华神便打发他出伊甸园去、耕种他所自出之土。
    [kjv] Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
    [strongs] 7971 therefore, sent him 3068 Yahweh 0430 God 1588 out of the garden 5731 of Eden 5647 to till 0853 - 0127 the ground 0834 which 3917 he was taken 8033 from
3:24 [cbb5] 於是把他赶出去了又在伊甸园的东边安设鷏鷐鷑、和四面转动发火焰的剑、要把守生命树的道路。
    [kjv] So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life.
    [strongs] 1644 And He drove out 0853 - 0120 the man. 7931 And He fixed 6924 at the east 1588 of the garden of 5731 Eden 0853 - 3742 the cherubs 0853 and 3858 flaming 2719 the sword 2015 whirling around 8104 to guard 0853 - 1870 the way of 6086 the Tree of 2416 Life.