创世纪 Genesis 28
28:1 [cbb5] 以撒叫了雅各来、给他祝福并嘱咐他说、你不要娶迦南的女子为妻。
    [kjv] And Isaac called Jacob, and blessed him, and charged him, and said unto him, Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan.
    [strongs] 7121 And called 3327 Isaac 0413 - 3290 Jacob 1288 and he blessed 0853 him, 6680 and directed him, 0559 and said 0000 to him, 3808 not 3947 You must take 0802 a wife 1323 of the daughters of 3667 Canaan.
28:2 [cbb5] 你起身往巴旦亚兰去、到你外祖彼土利家里、在你母舅拉班的女儿中、娶一女为妻。
    [kjv] Arise, go to Padanaram, to the house of Bethuel thy mother's father; and take thee a wife from thence of the daughers of Laban thy mother's brother.
    [strongs] 6965 Arise, 1980 go 6307 to Padan-Aram 1004 to the household of 1328 Bethuel, 0001 father 0517 your mother's, 3947 and take 0000 for yourself 8033 from there 0802 a wife 1323 from the daughters of 3837 Laban, 0251 brother 0517 your mother's.
28:3 [cbb5] 愿全能的神赐福给你、使你生养众多、成为多族、
    [kjv] And God Almighty bless thee, and make thee fruitful, and multiply thee, that thou mayest be a multitude of people;
    [strongs] 0410 And God 7706 Almighty 1288 may bless 0853 you, 6509 and prosper you 7235 and add to you, 1961 And may you be 6951 an army of 1471 nations.
28:4 [cbb5] 将应许亚伯拉罕的福赐给你、和你的后裔、使你承受你所寄居的地为业、就是神赐给亚伯拉罕的地。
    [kjv] And give thee the blessing of Abraham, to thee, and to thy seed with thee; that thou mayest inherit the land wherein thou art a stranger, which God gave unto Abraham.
    [strongs] 5414 And may He give 0000 to you 0853 - 1293 the blessing of 0085 Abraham 0000 to you 3233 and to your seed 0854 with you, 3423 because you to possess 0853 - 0776 the land of 4033 your travels 0834 which 5414 gave 0430 God 0085 to Abraham.
28:5 [cbb5] 以撒打发雅各走了、他就往巴旦亚兰去、到亚兰人彼土利的儿子拉班那里拉班是雅各以扫的母舅。
    [kjv] And Isaac sent away Jacob: and he went to Padanaram unto Laban, son of Bethuel the Syrian, the brother of Rebekah, Jacob's and Esau's mother.
    [strongs] 7971 And sent 3327 Isaac 0853 - 3290 Jacob, 1980 and he went 6307 to Padan-Aram 0413 to 3837 Laban, 1121 son 1328 of Bethuel 0761 the Syrian, 0251 brother of 7259 Rebekah, 0517 mother 3290 Jacob's 6215 and Esau's.
28:6 [cbb5] 以扫见以撒已经给雅各祝福、而且打发他往巴旦亚兰去、在那里娶妻、并见祝福的时候嘱咐他说、不要娶迦南的女子为妻
    [kjv] When Esau saw that Isaac had blessed Jacob, and sent him away to Padanaram, to take him a wife from thence; and that as he blessed him he gave him a charge, saying, Thou shalt not take a wife of the daughers of Canaan;
    [strongs] 7200 And saw 6215 Esau 3588 that 1288 had blessed 3321 Isaac 0853 - 3290 Jacob, 7971 and had sent 0853 him 6307 to Padan-Aram 3947 to take 0000 for him 8033 from there 0802 a wife. 1288 In his blessing 0853 him 6680 he had directed 5921 him, 0559 saying, 3808 not 3947 You must take 0802 a wife 1323 from the girls of 3167 Canaan.
28:7 [cbb5] 又见雅各听从父母的话、往巴旦亚兰去了
    [kjv] And that Jacob obeyed his father and his mother, and was gone to Padanaram;
    [strongs] 8085 And listened to 3290 Jacob, 0413 - 0001 his father, 0413 and 0517 his mother 1980 and went 6307 to Padan-Aram.
28:8 [cbb5] 以扫就晓得他父亲以撒看不中迦南的女子、
    [kjv] And Esau seeing that the daughters of Canaan pleased not Isaac his father;
    [strongs] 7200 And when saw 6215 Esau 3588 that 7451 was bad 1323 the girls of 3667 Canaan 5869 in the eyes of 3327 Isaac, 0001 his father,
28:9 [cbb5] 便往以实玛利那里去、在他二妻之外、又娶了玛哈拉为妻他是亚伯拉罕儿子以实玛利的女儿、尼拜约的妹子。
    [kjv] Then went Esau unto Ishmael, and took unto the wives which he had Mahalath the daughter of Ishmael Abraham's son, the sister of Nebajoth, to be his wife.
    [strongs] 1980 then went 6215 Esau 0413 to 3458 Ishmael 3947 and took 0853 - 4258 Mahalath 0000 - 3458 Ishmael's daughter, 1121 the son of 0085 Abraham, 0269 sister 5032 Nebajoth's 5921 to 0802 the wives 0000 which he had 0802 for his wife.
28:10 [cbb5] 雅各出了别是巴向哈兰走去。
    [kjv] And Jacob went out from Beersheba, and went toward Haran.
    [strongs] 5927 And left 3290 Jacob 0775 from Beer- 7656 sheba 1980 and went 2771 toward Haran.
28:11 [cbb5] 到了一个地方、因为太阳落了、就在那里住宿便拾起那地方的一块石头、枕在头下、在那里躺卧睡了。
    [kjv] And he lighted upon a certain place, and tarried there all night, because the sun was set; and he took of the stones of that place, and put them for his pillows, and lay down in that place to sleep.
    [strongs] 6293 And he came 4725 upon a place 3885 and stayed 8033 there, 3588 because 0935 had set 8121 the sun. 3947 And he took 0068 from the stones of 4725 the place 7760 and put {them} 4762 at his head 7901 and he lay down 4725 in place 1931 that.
28:12 [cbb5] 梦见一个梯子立在地上、梯子的头顶着天、有神的使者在梯子上、上去下来。
    [kjv] And he dreamed, and behold a ladder set up on the earth, and the top of it reached to heaven: and behold the angels of God ascending and descending on it.
    [strongs] 2492 And he dreamed 2009 and, look, 5551 a ladder 5324 was placed 0776 on the earth 7218 its top 5060 reaching 8064 to the heavens. 2009 And, look, 4397 the angels of 0430 God 5427 going up 3381 and down 0000 on it!
28:13 [cbb5] 耶和华站在梯子以上、”或作站在他旁边〔说、我是耶和华你祖亚伯拉罕的神、也是以撒的神、我要将你现在所躺卧之地赐给你、和你的后裔
    [kjv] And, behold, the LORD stood above it, and said, I am the LORD God of Abraham thy father, and the God of Isaac: the land whereon thou liest, to thee will I give it, and to thy seed;
    [strongs] 2004 And, look, 3068 Yahweh 5324 stood 0000 above it 0559 and said, 0589 I am 3068 Yahweh, 0430 the God of 0085 Abraham, 0001 your father 0430 and the God of 3327 Isaac. 0776 The land 0834 which 0859 you 7901 are lying 5921 on, 0000 to you 5414 I will give it 2233 and to your seed.
28:14 [cbb5] 你的后裔必像地上的尘沙那样多、必向东西南北开展地上万族必因你和你的后裔得福
    [kjv] And thy seed shall be as the dust of the earth, and thou shalt spread abroad to the west, and to the east, and to the north, and to the south: and in thee and in thy seed shall all the families of the earth be blessed.
    [strongs] 1961 And will be 2233 your seed 6083 like the dust of 0776 the earth, 6555 and you will spread 3220 to the west 6924 and to the east 6828 and to the north 5045 and to the south; 1288 and will be blessed 0000 in you 3605 all 4940 the families of 0127 the earth 2233 and in your seed.
28:15 [cbb5] 我也与你同在、你无论往那里去、我必保佑你、领你归回这地、总不离弃你、直到我成全了向你所应许的。
    [kjv] And, behold, I am with thee, and will keep thee in all places whither thou goest, and will bring thee again into this land; for I will not leave thee, until I have done that which I have spoken to thee of.
    [strongs] 2009 And, listen, 0595 I {will be} 5973 with you 8104 and will guard you 3605 in every {place in} 0835 which 1980 you may go, 3318 and will bring you back 0413 to 0127 land 0000 this, 3588 for 3808 not 5800 I will abandon you 5704 until 0834 - 0518 surely 6213 I have done 0853 - 0834 that which 1696 I have spoken 0000 to you.
28:16 [cbb5] 雅各睡醒了、说、耶和华真在这里、我竟不知道。
    [kjv] And Jacob awaked out of his sleep, and he said, Surely the LORD is in this place; and I knew it not.
    [strongs] 3364 And awoke 3290 Jacob 8142 from his sleep 0559 and said, 0403 surely 3426 is 3068 Yahweh 4725 in place 0000 this, 0595 and I 3808 not 3045 did know {it}!
28:17 [cbb5] 就惧怕说、这地方何等可畏、这不是别的、乃是神的殿、也是天的门。
    [kjv] And he was afraid, and said, How dreadful is this place! this is none other but the house of God, and this is the gate of heaven.
    [strongs] 3372 And he was afraid 0559 and said, 4100 How 3372 awesome is 4725 place 0000 this! 0369 is nothing 0000 This 3588 except 0518 - 1004 the House of 0430 God, 2088 and this 8179 {is} the door 8064 to the heavens!
28:18 [cbb5] 雅各清早起来、把所枕的石头立作柱子、浇油在上面。
    [kjv] And Jacob rose up early in the morning, and took the stone that he had put for his pillows, and set it up for a pillar, and poured oil upon the top of it.
    [strongs] 7925 And rose early 3290 Jacob 1242 in the morning 3947 and took 0853 - 0068 the stone 0834 which 7760 he had put 4763 at his head, 7760 and placed 0853 it 4676 {as} a pillar; 3332 and he poured 8081 oil 5921 on 7218 the top of it.
28:19 [cbb5] 他就给那地方起名、叫伯特利”就是神殿的意思〔但那地方起先名叫路斯。
    [kjv] And he called the name of that place Bethel: but the name of that city was called Luz at the first.
    [strongs] 7121 And he called 0853 - 8034 the name of 4725 place 1931 that 1008 Bethel, 0199 (and yet 3879 Luz {was} 8034 name 5892 the city's 7223 at first).
28:20 [cbb5] 雅各许愿、说、神若与我同在、在我所行的路上保佑我、又给我食物吃、衣服穿、
    [kjv] And Jacob vowed a vow, saying, If God will be with me, and will keep me in this way that I go, and will give me bread to eat, and raiment to put on,
    [strongs] 5088 And vowed 3290 Jacob 5088 a vow, 0559 saying, 0518 If 1961 is 0430 God {will be} 5973 with me 8104 and keeps me 1870 in way 0000 this 0834 which 0595 I {am} 1980 traveling, 5414 and gives 0000 to me 3899 food 0398 to eat 0899 and clothing 3847 to wear,
28:21 [cbb5] 使我平平安安的回到我父亲的家、我就必以耶和华为我的神、
    [kjv] So that I come again to my father's house in peace; then shall the LORD be my God:
    [strongs] 7725 and I return 7965 in peace 0413 to 1004 the household of 0001 my father, 1961 then will be 3068 Yahweh 0000 to me 0430 for God,
28:22 [cbb5] 我所立为柱子的石头、也必作神的殿凡你所赐给我的、我必将十分之一献给你。
    [kjv] And this stone, which I have set for a pillar, shall be God's house: and of all that thou shalt give me I will surely give the tenth unto thee.
    [strongs] 0068 and stone 0000 this 0834 which 7760 I have placed 4676 {as} a pillar 1961 will become 1004 the House of 0430 God. 3605 And all 0834 which 5414 You will give 0000 to me 6237 the tenth 6237 I will tithe 0000 to You.