以西结书 Ezekiel 27
27:1 [cbb5] 耶和华的话又临到我说、
    [kjv] The word of the LORD came again unto me, saying,
    [strongs] 1961 And was 1697 the word of 3068 Yahweh 0000 to me, 0559 saying,
27:2 [cbb5] 人子阿、要为推罗作起哀歌、
    [kjv] Now, thou son of man, take up a lamentation for Tyrus;
    [strongs] 0859 And you, 1121 son of 0120 man, 5375 take up 6865 for Tyre 5091 a lament.
27:3 [cbb5] 说、你居住海口、是众民的商埠、你的交易通到许多的海岛主耶和华如此说、推罗阿、你曾说、我是全然美丽的。
    [kjv] And say unto Tyrus, O thou that art situate at the entry of the sea, which art a merchant of the people for many isles, Thus saith the Lord GOD; O Tyrus, thou hast said, I am of perfect beauty.
    [strongs] 0559 And say 6865 to Tyre, 3427 O you who dwell 0000 at 3996 the entrances of 3220 the sea, 7402 a merchant of 5971 the peoples 3588 for 0339 coastlands 7227 many, 3541 thus 0559 says 0136 the Lord 3068 Yahweh. 6865 O Tyre 0000 you 0559 have said, 0589 I {am} 3632 perfect of 3308 beauty,
27:4 [cbb5] 你的境界在海中造你的使你全然美丽。
    [kjv] Thy borders are in the midst of the seas, thy builders have perfected thy beauty.
    [strongs] 3820 in the heart of 3220 the seas 1366 are your borders. 1129 Your builders 3634 have perfected 3308 your beauty.
27:5 [cbb5] 他们用示尼珥的松树作你的一切板用利巴嫩的香柏树作桅杆
    [kjv] They have made all thy ship boards of fir trees of Senir: they have taken cedars from Lebanon to make masts for thee.
    [strongs] 1265 of fir-trees 8149 of Senir 1129 They have made you 3605 all 3871 your planks. 0730 A cedar 3844 from Lebanon 3947 they have taken 6213 to make 8650 a mast 0000 for you.
27:6 [cbb5] 用巴珊的橡树作你的桨用象牙芧嵌基提海岛的黄杨木为坐板。”坐板或作舨板〔
    [kjv] Of the oaks of Bashan have they made thine oars; the company of the Ashurites have made thy benches of ivory, brought out of the isles of Chittim.
    [strongs] 4371 {of} the oaks 1316 of Bashan 6213 They have made 4880 your oars. 7175 Your deck 6213 they made 8127 {with} ivory, 1323 daughter of 0804 Assyria 0339 from the coasts of 3794 Chittim.
27:7 [cbb5] 你的篷帆、是用埃及绣花细麻布作的、可以作你的大旗、你的凉棚是用以利沙岛的蓝色紫色布作的。
    [kjv] Fine linen with broidered work from Egypt was that which thou spreadest forth to be thy sail; blue and purple from the isles of Elishah was that which covered thee.
    [strongs] 0948 Of fine linen 7553 with embroidered work 4714 from Egypt 1961 was 4666 what you spread out 1961 to be 0000 for you 5251 a ensign. 0713 Purple 0713 and purple 0339 from the coasts of 0437 Elishah 1961 was 4374 your covering.
27:8 [cbb5] 西顿和亚发的居民、作你荡桨的推罗阿、你中间的智慧人作掌舵的。
    [kjv] The inhabitants of Zidon and Arvad were thy mariners: thy wise men, O Tyrus, that were in thee, were thy pilots.
    [strongs] 3427 The residents of 6721 Sidon 0719 and Arvad 1961 were 7751 rowers 0000 to you. 2450 Your wise ones, 6865 O Tyre, 1961 were 0000 in you, 1992 they {were} 2259 your sailors.
27:9 [cbb5] 迦巴勒的老者、和聪明人、都在你中间作补缝的一切泛海的船只、和水手、都在你中间经营交易的事。
    [kjv] The ancients of Gebal and the wise men thereof were in thee thy calkers: all the ships of the sea with their mariners were in thee to occupy thy merchandise.
    [strongs] 2205 The elders of 1381 Gebal 2450 and her wise men 1961 were 0000 with you 2388 reinforcing 0919 your seams. 3605 All 0591 the ships of 3220 the sea 4419 and their seamen 1961 were 0000 with you 6148 to exchange 7404 your merchandise.
27:10 [cbb5] 波斯人、路德人、弗人、在你军营中作战士他们在你中间悬挂盾牌和头盔、彰显你的尊荣。
    [kjv] They of Persia and of Lud and of Phut were in thine army, thy men of war: they hanged the shield and helmet in thee; they set forth thy comeliness.
    [strongs] 6539 Persia 3815 and Lud 4627 and Lydia 1961 were 2428 in your army, 0376 men of 4421 war {to} you. 4043 The shield 3553 and the helmet 8518 they hung 0000 in you. 1992 They 5414 gave 1926 your splendor.
27:11 [cbb5] 亚发人和你的军队都在你四围的墙上、你的望楼也有勇士、他们悬挂盾牌、成全你的美丽。
    [kjv] The men of Arvad with thine army were upon thy walls round about, and the Gammadims were in thy towers: they hanged their shields upon thy walls round about; they have made thy beauty perfect.
    [strongs] 1121 The sons of 0719 Arvad 2428 and your army {were} 5921 on 2341 your walls 5439 all around, 1368 and warriors 4026 towers 0000 in your 1961 were. 3627 Their weapons 8518 They hung 5921 on 2341 your walls 5439 all around. 1992 They 3634 have perfected 3308 your beauty.
27:12 [cbb5] 他施人因你多有各类的财物、就作你的客商拿银、铁、锡、铅、兑换你的货物。
    [kjv] Tarshish was thy merchant by reason of the multitude of all kind of riches; with silver, iron, tin, and lead, they traded in thy fairs.
    [strongs] 8659 Tarshish {was} 5503 your trader 7230 from the plenty of 1952 {your} wealth. 3701 With silver, 1170 iron, 0913 tin, 5148 and lead, 5414 they gave for 5801 your wares.
27:13 [cbb5] 雅完人、土巴人、米设人、都与你交易他们用人口和铜器、兑换你的货物。
    [kjv] Javan, Tubal, and Meshech, they were thy merchants: they traded the persons of men and vessels of brass in thy market.
    [strongs] 3120 Javan, 8422 Tubal 4902 and Meshech 1992 they {were} 7402 your merchants. 5315 The souls of 0120 men 3627 and vessels of 5178 bronze 5414 they gave 4627 for your goods.
27:14 [cbb5] 陀迦玛族用马和战马并骡子、兑换你的货物。
    [kjv] They of the house of Togarmah traded in thy fairs with horses and horsemen and mules.
    [strongs] 1004 From the house of 8425 Togarmah 5483 horses 6571 and war-horses 6505 and mules 5414 they gave for 5801 your wares.
27:15 [cbb5] 底但人与你交易、许多海岛作你的码头、他们拿象牙、乌木与你兑换。”兑换或作进贡〔
    [kjv] The men of Dedan were thy merchants; many isles were the merchandise of thine hand: they brought thee for a present horns of ivory and ebony.
    [strongs] 1121 The sons of 1719 Dedan {were} 7402 your merchants 0339 coastlands 7227 many {were} 4636 the traffic of 3027 your hand. 7161 Tusks of 8143 ivory 1894 and ebony 7725 they brought 0814 as your gift.
27:16 [cbb5] 亚兰人、因你的工作很多、就作你的客商他们用绿宝石、紫色布绣货、细麻布、珊瑚、红宝石、兑换你的货物。
    [kjv] Syria was thy merchant by reason of the multitude of the wares of thy making: they occupied in thy fairs with emeralds, purple, and broidered work, and fine linen, and coral, and agate.
    [strongs] 0758 Syria {was} 5503 your trader 7230 from the plenty of 4639 your works. 5503 with jewels, 0713 purple 7553 and embroidered work, 7336 and fine linen, 7215 and coral, 3539 and rubies 5414 They gave 5801 for your wares.
27:17 [cbb5] 犹大和以色列地的人、都与你交易他们用米匿的麦子、饼、蜜、油、乳香、兑换你的货物。
    [kjv] Judah, and the land of Israel, they were thy merchants: they traded in thy market wheat of Minnith, and Pannag, and honey, and oil, and balm.
    [strongs] 3063 Judah 0776 and the land of 3478 Israel 1992 they {were} 7402 your merchants. 2406 With wheat 4511 {from} Minnith 6436 and Pannag, 1706 and honey 8081 and oil 6875 and balm 5414 they gave 4627 for your goods.
27:18 [cbb5] 大马色人因你的工作很多、又因你多有各类的财物、就拿黑本酒、和白羊毛、与你交易。
    [kjv] Damascus was thy merchant in the multitude of the wares of thy making, for the multitude of all riches; in the wine of Helbon, and white wool.
    [strongs] 1834 Damascus {was} 5503 your trader 7230 in the plenty of 4639 your works, 7230 from the plenty of 3605 all 1952 {your} wealth, 3196 in the wine of 2465 Helbon 6785 and wool 3836 white.
27:19 [cbb5] 威但人、和雅完人、拿纺成的线、亮铁、桂皮、菖蒲、兑换你的货物。
    [kjv] Dan also and Javan going to and fro occupied in thy fairs: bright iron, cassia, and calamus, were in thy market.
    [strongs] 1838 And Dan 3120 and Javan 0235 going about 3588 for 5801 your wares 5414 gave. 1170 Iron 6219 smooth, 6916 cassia, 7070 and cane 4627 among your goods 1961 were.
27:20 [cbb5] 底但人、用高贵的毯子、鞍、屉、与你交易。
    [kjv] Dedan was thy merchant in precious clothes for chariots.
    [strongs] 1719 Dedan {was} 7402 your merchant 0899 in cloths 6544 loose 7396 for riding.
27:21 [cbb5] 亚拉伯人、和基达的一切首领、都作你的客商用羊羔、公绵羊、公山羊、与你交易。
    [kjv] Arabia, and all the princes of Kedar, they occupied with thee in lambs, and rams, and goats: in these were they thy merchants.
    [strongs] 6153 Arabia, 3605 and all 5387 the princes of 6938 Kedar, 1992 they {were} 5503 traders of 3027 your hand. 3733 In lambs 0352 and rams 5795 and goats, 0000 in them 5503 {was} your trade.
27:22 [cbb5] 示巴和拉玛的商人与你交易他们用各类上好的香料、各类的宝石、和黄金、兑换你的财物。
    [kjv] The merchants of Sheba and Raamah, they were thy merchants: they occupied in thy fairs with chief of all spices, and with all precious stones, and gold.
    [strongs] 7402 The merchants of 7614 Sheba 7484 and Raamah, 1992 they {were} 7402 your merchants. 7218 With the chief of 3605 all 1314 the spices 3605 and with every 0068 stone 3368 precious 2091 and gold, 5414 they gave 5801 for your wares.
27:23 [cbb5] 哈兰人、干尼人、伊甸人、示巴的商人、和亚述人、基抹人、与你交易。
    [kjv] Haran, and Canneh, and Eden, the merchants of Sheba, Asshur, and Chilmad, were thy merchants.
    [strongs] 2039 Haran, 3659 and Canneh 5731 and Eden 7402 the merchants of 7614 Sheba, 0804 Asshur 3638 Chilmad {were} 7402 your merchants.
27:24 [cbb5] 这些商人以美好的货物、包在绣花蓝色包袱内、又有华丽的衣服、装在香柏木的箱子里、用绳捆着、与你交易。
    [kjv] These were thy merchants in all sorts of things, in blue clothes, and broidered work, and in chests of rich apparel, bound with cords, and made of cedar, among thy merchandise.
    [strongs] 1992 They {were} 7402 your merchants 4360 in perfect things, 1545 in cloth of 8504 purple 7553 and embroidered work 1595 and in carpets of 1264 many colors, 5688 with cords 2280 tightly bound, 0730 and cedars 4819 among your merchandise.
27:25 [cbb5] 他施的船只接连成帮为你运货、你便在海中丰富极其荣华。
    [kjv] The ships of Tarshish did sing of thee in thy market: and thou wast replenished, and made very glorious in the midst of the seas.
    [strongs] 0591 The ships of 8659 Tarshish 7788 {were} the travelers of 4627 your goods. 4390 And you were filled 3513 and made glorious 3966 very 3820 in the heart of 3220 the seas.
27:26 [cbb5] 荡桨的已经把你荡到大水之处东风在海中将你打破。
    [kjv] Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the midst of the seas.
    [strongs] 4325 into waters 1419 great 0935 have brought you 7751 rowers 0000 Your. 7307 The wind 6921 east 7665 has broken you 3820 in the heart of 3220 the seas.
27:27 [cbb5] 你的赀财、物件、货物、水手、掌舵的、补缝的、经营交易的、并你中间的战士、和人民、在你破坏的日子必都沉在海中。
    [kjv] Thy riches, and thy fairs, thy merchandise, thy mariners, and thy pilots, thy calkers, and the occupiers of thy merchandise, and all thy men of war, that are in thee, and in all thy company which is in the midst of thee, shall fall into the midst of the seas in the day of thy ruin.
    [strongs] 2428 Your wealth 5801 and your wares, 4627 your goods, 4419 your seamen, 2259 and your sailors 2388 reinforcing 0919 your seams, 5503 and the traders of 4627 your goods 3605 and all 0376 men of 4421 war to you 0834 who {are} 0000 in you, 3605 and all 6951 your assembly 0834 which {is} 8432 in your midst, 5307 will fall 3820 into the heart of 3220 the seas 3117 in the day of 6987 your ruin.
27:28 [cbb5] 你掌舵的呼号之声一发、郊野都必震动。
    [kjv] The suburbs shall shake at the sound of the cry of thy pilots.
    [strongs] 6963 at the sound of 6818 the cry of 2259 your sailors 5110 will shake 7054 The pasture lands.
27:29 [cbb5] 凡荡桨的、和水手、并一切泛海掌舵的、都必下船登岸。
    [kjv] And all that handle the oar, the mariners, and all the pilots of the sea, shall come down from their ships, they shall stand upon the land;
    [strongs] 3381 And will come down 0591 from their ships 3605 all 8610 who handle 4880 the oar, 4419 the seamen 3605 all 2759 the sailors of 3220 the sea. 5921 On 0776 the land 5975 they will stand.
27:30 [cbb5] 他们必为你放声痛哭、把尘土撒在头上、在灰中打辊。
    [kjv] And shall cause their voice to be heard against thee, and shall cry bitterly, and shall cast up dust upon their heads, they shall wallow themselves in the ashes:
    [strongs] 8085 And will make heard 0000 against you 6963 their voice, 2199 and will cry 0779 bitterly 5927 and will make go up 6083 dust 5921 on 7218 their heads. 0665 In the ashes 6428 they will wallow.
27:31 [cbb5] 又为你使头上光秃、用麻布束腰、号蜝痛哭、苦苦悲哀。
    [kjv] And they shall make themselves utterly bald for thee, and gird them with sackcloth, and they shall weep for thee with bitterness of heart and bitter wailing.
    [strongs] 1961 And they will be 0000 for you 7142 bald 2296 and gird 8242 with sackcloth. 1058 And they will weep 0000 for you 4751 with bitterness of 5315 soul 4553 {with} a wailing 4751 bitter.
27:32 [cbb5] 他们哀号的时候、为你作起哀歌哀哭、说、有何城如推罗、有何城如他在海中成为寂寞的呢。
    [kjv] And in their wailing they shall take up a lamentation for thee, and lament over thee, saying, What city is like Tyrus, like the destroyed in the midst of the sea?
    [strongs] 5375 And they will take up 0000 for you 5704 {in} their mourning 5091 a lament 5091 and lament 5921 over you. 4310 Who {is} 6865 like Tyre, 1822 as her who is quiet 8432 in the middle of 3220 the sea?
27:33 [cbb5] 你由海上运出货物、就使许多国民充足你以许多赀财、货物、使地上的君王丰富。
    [kjv] When thy wares went forth out of the seas, thou filledst many people; thou didst enrich the kings of the earth with the multitude of thy riches and of thy merchandise.
    [strongs] 3318 When went out 5801 your wares 5801 from the seas, 7646 you satisfied 3816 peoples 7227 many. 7230 With the plenty of 1952 your riches 4627 and your goods. 6238 You enriched 4428 the kings of 0776 the earth.
27:34 [cbb5] 你在深水中被海浪打破的时候、你的货物、和你中间的一切人民、就都沉下去了。
    [kjv] In the time when thou shalt be broken by the seas in the depths of the waters thy merchandise and all thy company in the midst of thee shall fall.
    [strongs] 6256 At {this time} 7665 you are broken 5801 from the seas, 3220 by the depths of 4325 the waters. 4627 Your goods 3605 and all 6951 your assembly 8432 in your midst 5307 have fallen.
27:35 [cbb5] 海岛的居民为你惊奇他们的君王都甚恐慌、面带愁容。
    [kjv] All the inhabitants of the isles shall be astonished at thee, and their kings shall be sore afraid, they shall be troubled in their countenance.
    [strongs] 3605 All 3427 the residents of 0339 the coasts 8074 are appalled 0000 at you, 4428 and their kings 2865 are terrified 8175 horribly. 2342 tremble 6440 {Their} faces.
27:36 [cbb5] 各国民中的客商、都向你发鷙声你令人惊恐、不再存留於世、直到永远。
    [kjv] The merchants among the people shall hiss at thee; thou shalt be a terror, and never shalt be any more.
    [strongs] 7402 The traders 5971 among the peoples 8319 hiss 5921 over you. 2849 terrors 1961 You have become. 2421 And you will 0369 not be 5769 forever.