出埃及记 Exodus 24
24:1 [cbb5] 耶和华对摩西说、你和亚伦、拿答、亚比户、并以色列长老中的七十人、都要上到我这里来、远远的下拜。
    [kjv] And he said unto Moses, Come up unto the LORD, thou, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and worship ye afar off.
    [strongs] 0000 And to 4872 Moses 0559 He said, 5927 Come up 3068 to Yahweh, 0000 you, 0175 and Aaron, 5070 Nadab, 0030 and Abihu 7657 and seventy 2205 from the elders of 3478 Israel. 7812 And bow yourselves 7350 from a distance.
24:2 [cbb5] 惟独你可以亲近耶和华他们却不可亲近百姓也不可和你一同上来。
    [kjv] And Moses alone shall come near the LORD: but they shall not come nigh; neither shall the people go up with him.
    [strongs] 5064 And let approach 4872 Moses 0000 by himself 3068 to Yahweh, 7969 and they 3808 not 5066 will approach. 5971 And the people 3808 not 5927 will go up 0000 with him.
24:3 [cbb5] 摩西下山、将耶和华的命令、典章、都述说与百姓听众百姓齐声说、耶和华所吩咐的、我们都必遵行。
    [kjv] And Moses came and told the people all the words of the LORD, and all the judgments: and all the people answered with one voice, and said, All the words which the LORD hath said will we do.
    [strongs] 0935 So came 4872 Moses 5608 and told 5971 to the people 3605 all 7697 the words of 3068 Yahweh, 0000 and 3605 all 4941 the judgments. 6030 And replied 3605 all 5971 the people 9999 {with} 6963 voice 0259 one 0559 and said, 3605 All 1697 the words 0834 which 1696 has spoken 3068 Yahweh 6213 we will do!
24:4 [cbb5] 摩西将耶和华的命令都写上、清早起来、在山下筑一座坛、按以色列十二支派、立十二根柱子。
    [kjv] And Moses wrote all the words of the LORD, and rose up early in the morning, and builded an altar under the hill, and twelve pillars, according to the twelve tribes of Israel.
    [strongs] 3789 And wrote 4872 Moses 3605 all 1697 the words of 3068 Yahweh. 7925 And he rose early 1242 in the morning 1129 and built 4196 an altar 8470 below 2022 the mountain, 8147 and two {and} 6240 ten 4676 memorial pillars 8147 for the two {and} 6240 ten 7626 tribes of 3478 Israel.
24:5 [cbb5] 又打发以色列人中的少年人去献燔祭、又向耶和华献牛为平安祭。
    [kjv] And he sent young men of the children of Israel, which offered burnt offerings, and sacrificed peace offerings of oxen unto the LORD.
    [strongs] 7971 And he sent 5288 young men of 1121 the sons of 3478 Israel, 5927 and they offered up 5930 burnt-offerings 2077 and sacrifices, 8002 peace-offerings 3068 to Yahweh 6499 --bulls.
24:6 [cbb5] 摩西将血一半盛在盆中、一半洒在坛上。
    [kjv] And Moses took half of the blood, and put it in basons; and half of the blood he sprinkled on the altar.
    [strongs] 3947 And took 4872 Moses 2677 half of 1818 the blood, 7760 and he put 0101 in pans, 2677 and half of 1818 the blood 5137 he sprinkled 5921 on 4196 the altar.
24:7 [cbb5] 又将约书念给百姓听、他们说、耶和华所吩咐的、我们都必遵行。
    [kjv] And he took the book of the covenant, and read in the audience of the people: and they said, All that the LORD hath said will we do, and be obedient.
    [strongs] 3947 And he took 5612 the book of 1285 the covenant, 7121 and read 0241 in the ears of 5971 the people. 0559 And they said, 3605 All 0834 which 1696 has spoken 3068 Yahweh 6213 we will do 8085 and we will listen!
24:8 [cbb5] 摩西将血洒在百姓身上、说、你看、这是立约的血、是耶和华按这一切话与你们立约的凭据。
    [kjv] And Moses took the blood, and sprinkled it on the people, and said, Behold the blood of the covenant, which the LORD hath made with you concerning all these words.
    [strongs] 3947 Then took 4872 Moses 7243 the 1818 blood 2236 and sprinkled 5921 on 5971 the people, 0559 and said, 2009 Listen, 1818 the blood of 1285 the covenant 0834 which 3772 has cut 3068 Yahweh 5973 with you 5921 as to 3605 all 1697 words 0428 these.
24:9 [cbb5] 摩西、亚伦、拿答、亚比户、并以色列长老中的七十人、都上了山。
    [kjv] Then went up Moses, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel:
    [strongs] 5927 And went up 4872 Moses 0175 and Aaron, 9999 {with} 5070 Nadab 0030 and Abihu, 7657 and seventy 2205 from the elders of 3478 Israel.
24:10 [cbb5] 他们看见以色列的神、他脚下彷佛有平铺的蓝宝石、如同天色明净。
    [kjv] And they saw the God of Israel: and there was under his feet as it were a paved work of a sapphire stone, and as it were the body of heaven in his clearness.
    [strongs] 7200 And they saw 0430 the God of 3478 Israel. 8478 And under 7272 His feet 9999 {was} 4639 as the work of 4837 a pavement of 5601 sapphire, 6106 and as 8064 the heavens 2892 for clarity.
24:11 [cbb5] 他的手不加害在以色列的尊者身上他们观看神、他们又吃又喝。
    [kjv] And upon the nobles of the children of Israel he laid not his hand: also they saw God, and did eat and drink.
    [strongs] 0413 And to 0678 the nobles of 1121 the sons of 3478 Israel 3808 not 7971 He did outstretch 3027 His hand. 7200 And they saw 0430 God. 0398 And they ate 8354 and drank.
24:12 [cbb5] 耶和华对摩西说、你上山到我这里来住在这里、我要将石版、并我所写的律法、和诫命、赐给你、使你可以教训百姓。
    [kjv] And the LORD said unto Moses, Come up to me into the mount, and be there: and I will give thee tables of stone, and a law, and commandments which I have written; that thou mayest teach them.
    [strongs] 0559 And said 3068 Yahweh 0413 to 4872 Moses, 5927 Come up 0000 to Me 2022 to the mountain, 1961 and be 8033 there. 5464 And I will give 0000 you 3871 the tablets of 0108 stone 8451 and the law, 4678 and the commands 0834 which 5789 I have written, 3925 to teach them.
24:13 [cbb5] 摩西和他的帮手约书亚起来、上了神的山、
    [kjv] And Moses rose up, and his minister Joshua: and Moses went up into the mount of God.
    [strongs] 2224 And rose 4872 Moses 3091 and Joshua, 8334 his attendant. 5927 And went up 4872 Moses 2022 to the mountain of 0430 God.
24:14 [cbb5] 摩西对长老说、你们在这里等着、等到我们再回来、有亚伦、户珥与你们同在、凡有争讼的、都可以就近他们去。
    [kjv] And he said unto the elders, Tarry ye here for us, until we come again unto you: and, behold, Aaron and Hur are with you: if any man have any matters to do, let him come unto them.
    [strongs] 0413 And to 2205 the elders 0559 he said, 3427 Wait 0000 for us 2063 in this 9999 {place} 5704 until 5066 we return 0000 to you. 2009 And look, 0175 Aaron 2340 and Hur 9999 {are} 5973 with you. 4310 Whoever 9999 {is} 1167 a master of 3117 matters, 5066 let him come 0000 to them.
24:15 [cbb5] 摩西上山、有云彩把山遮盖。
    [kjv] And Moses went up into the mount, and a cloud covered the mount.
    [strongs] 5927 And went up 4872 Moses 2022 onto the mountain. 3680 And covered 6051 a cloud 2022 the mountain.
24:16 [cbb5] 耶和华的荣耀停於西乃山、云彩遮盖山六天第七天他从云中召摩西。
    [kjv] And the glory of the LORD abode upon mount Sinai, and the cloud covered it six days: and the seventh day he called unto Moses out of the midst of the cloud.
    [strongs] 7931 And resided 3519 the glory of 3068 Yahweh 2022 on Mount 5514 Sinai, 3680 and covered it 6051 the cloud 8337 {for} six 3117 days. 7121 And He called 4872 to Moses 3117 on the day 7637 seventh 8432 from the middle of 6051 the cloud.
24:17 [cbb5] 耶和华的荣耀在山顶上、在以色列人眼前、形状如烈火。
    [kjv] And the sight of the glory of the LORD was like devouring fire on the top of the mount in the eyes of the children of Israel.
    [strongs] 4758 And the appearance of 3519 the glory of 3068 Yahweh 9999 {was} 0784 like fire 1197 burning 7218 on top of 2022 the mountain, 6440 in front of 1121 the sons of 3478 Israel.
24:18 [cbb5] 摩西进入云中上山、在山上四十昼夜。
    [kjv] And Moses went into the midst of the cloud, and gat him up into the mount: and Moses was in the mount forty days and forty nights.
    [strongs] 4872 And came Moses 8432 into middle of 6051 the cloud, 5927 and he went up 0413 to 2022 the mountain. 1961 And was 4872 Moses 2022 on the mountain 0705 {for} forty 3117 days 0000 and 0705 forty 3915 nights.