以斯帖记 Esther 8
8:1 [cbb5] 当日亚哈随鲁王把犹大人仇敌哈曼的家产赐给王后以斯帖。末底改也来到王面前、因为以斯帖已经告诉王末底改是他的亲属。
    [kjv] On that day did the king Ahasuerus give the house of Haman the Jews' enemy unto Esther the queen. And Mordecai came before the king; for Esther had told what he was unto her.
    [strongs] 3117 On day 1931 that 5414 gave 4428 King 0325 Ahasuerus 0635 to Esther 1377 the queen 1004 the house of 2001 Haman 6884 the enemy of 3064 the Jews. 4782 And Mordecai 0935 came 6440 in the presence of 4428 the king, 3588 for 5046 had told 0635 Esther 4100 what 1931 he {was} 0000 to her.
8:2 [cbb5] 王摘下自己的戒指、就是从哈曼追回的、给了末底改以斯帖派末底改管理哈曼的家产。
    [kjv] And the king took off his ring, which he had taken from Haman, and gave it unto Mordecai. And Esther set Mordecai over the house of Haman.
    [strongs] 5493 And took off 4428 the king 2885 his ring 0834 which 5674 he had taken over 2001 from Haman 5414 and gave it 4782 to Mordecai. 5186 And set 0635 Esther 4782 Mordecai 1004 over the household of 2001 Haman.
8:3 [cbb5] 以斯帖又俯伏在王脚前、流泪哀告、求他除掉亚甲族哈曼害犹大人的恶谋。
    [kjv] And Esther spake yet again before the king, and fell down at his feet, and besought him with tears to put away the mischief of Haman the Agagite, and his device that he had devised against the Jews.
    [strongs] 3254 And added 0635 Esther 1696 and spoke again 6440 in the presence of 4428 the king, 5307 and fell down 6440 in front of 7272 his feet. 1058 And wept 2589 and begged favor 0000 of him 5674 to cause to pass over 7451 the harm of 2001 Haman 0091 the Agagite, 0000 and 4284 his purpose 0834 which 2803 he had purposed 0413 against 3064 the Jews
8:4 [cbb5] 王向以斯帖伸出金杖以斯帖就起来、站在王前、
    [kjv] Then the king held out the golden sceptre toward Esther. So Esther arose, and stood before the king,
    [strongs] 3447 Then extended 4428 the king 0635 toward Esther 7826 the scepter 2091 golden, 6965 and arose 0635 Esther 5975 and stood 6440 in the presence of 4428 the king
8:5 [cbb5] 说、亚甲族哈米大他的儿子哈曼、设谋传旨、要杀灭在王各省的犹大人现今王若愿意、我若在王眼前蒙恩、王若以为美、若喜悦我、请王另下旨意废除哈曼所传的那旨意。
    [kjv] And said, If it please the king, and if I have favour in his sight, and the thing seem right before the king, and I be pleasing in his eyes, let it be written to reverse the letters devised by Haman the son of Hammedatha the Agagite, which he wrote to destroy the Jews which are in all the king's provinces:
    [strongs] 0559 And she said, 0518 If 5921 to 4428 the king, 2895 it is good 0518 and if 4672 I have found 2580 favor 5869 in his sight, 3787 and is just 1697 the thing 6440 before 4428 the king, 2896 and good 0589 I {am} 5869 in his eyes, 3789 let it be written 7725 to cause to return 7969 the 5612 documents, 4284 a sly plan 2001 by Haman 1121 the son of 4099 Hammedatha 0091 the Agagite- 0834 which 3789 he wrote 7843 to destroy 3064 the Jews 0834 who {are} 3605 in all 4082 provinces 4428 the king's.
8:6 [cbb5] 我何忍见我本族的人受害、何忍见我同宗的人被灭呢。
    [kjv] For how can I endure to see the evil that shall come unto my people? or how can I endure to see the destruction of my kindred?
    [strongs] 3588 For 0349 how 3201 will I be able 5027 to look 7451 on the evil 0834 which 4672 will find 5971 my people? 0349 And how 3201 will I be able 5027 to look 0139 on the slaughter of 4138 my kindred?
8:7 [cbb5] 亚哈随鲁王对王后以斯帖和犹大人末底改说、因哈曼要下手害犹大人、我已将他的家产赐给以斯帖、人也将哈曼挂在木架上。
    [kjv] Then the king Ahasuerus said unto Esther the queen and to Mordecai the Jew, Behold, I have given Esther the house of Haman, and him they have hanged upon the gallows, because he laid his hand upon the Jews.
    [strongs] 0559 Then said 4428 King 0325 Ahasuerus 0635 to Esther 1377 the queen 4782 and to Mordecai 3064 the Jew, 2009 Look, 1004 the house of 2001 Haman 5414 I have given 0635 to Esther, 0853 and him 8518 they hanged 6086 on the woods {gallows}, 0000 because 7971 he stretched out 3027 his hand 3067 against the Jews.
8:8 [cbb5] 现在你们可以随意奉王的名写谕旨给犹大人、用王的戒指盖印因为奉王名所写用王戒指盖印的谕旨、人都不能废除。
    [kjv] Write ye also for the Jews, as it liketh you, in the king's name, and seal it with the king's ring: for the writing which is written in the king's name, and sealed with the king's ring, may no man reverse.
    [strongs] 0859 And you 3789 write 5921 to 3064 the Jews, 2869 as to the good 5869 in your eyes 7034 in the name of 4428 the king, 2856 and seal it 2885 with the ring of 4428 the king. 3789 For of the writing 0834 which 3789 is written 7034 in the name of 4428 the king 2368 and sealed 2885 with the ring of 4428 the king 0369 is no 7725 taking back.
8:9 [cbb5] 三月、就是西弯月、二十三日、将王的书记召来、按着末底改所吩咐的用各省的文字、各族的方言、并犹大人的文字方言写谕旨、传给那从印度直到古实一百二十七省的犹大人、和总督省长首领。
    [kjv] Then were the king's scribes called at that time in the third month, that is, the month Sivan, on the three and twentieth day thereof; and it was written according to all that Mordecai commanded unto the Jews, and to the lieutenants, and the deputies and rulers of the provinces which are from India unto Ethiopia, an hundred twenty and seven provinces, unto every province according to the writing thereof, and unto every people after their language, and to the Jews according to their writing, and according to their language.
    [strongs] 6817 Then were called 5608 scribes 4428 the king's 6256 at time 1931 that 2320 in the month 7992 third. 1931 That {is} 2320 the month 5510 Sivan, 7992 on the third 6242 twenty- 0000 of it. 3789 And it was written 3605 according to all 0834 that 6680 commanded 4782 Mordecai 0413 to 3064 the Jews, 0413 and to 0323 the satraps, 6346 and the governors, 8269 and the princes of 4082 the provinces 0834 which {were} 1912 from India 5704 to 3568 Ethopia, 7651 seven 6242 and twenty- 3967 a hundred 4082 provinces, 3605 to every 4082 province 3789 according to the writing of it, 5971 and to people 3605 every 3956 in their language, 0413 and to 3064 the Jews 5612 according to their writing 3956 and according to their language.
8:10 [cbb5] 末底改奉亚哈随鲁王的名写谕旨、用王的戒指盖印、交给骑御马圈快马的驿卒传到各处。
    [kjv] And he wrote in the king Ahasuerus' name, and sealed it with the king's ring, and sent letters by posts on horseback, and riders on mules, camels, and young dromedaries:
    [strongs] 3789 And he wrote 7034 in the name of 4428 King 0325 Ahasuerus 2856 and sealed it 2885 with the ring of 4428 the king. 7971 And he sent 5612 documents 3027 by the hand of 7323 couriers 5483 on horses, 7392 riders on 7409 stallions, 6505 mules, 1121 {and} sons of 7424 mares.
8:11 [cbb5] 谕旨中王准各省各城的犹大人在一日之间、十二月、就是亚达月、十三日、聚集保护性命、剪除杀戮灭绝那要攻击犹大人的一切仇敌、和他们的妻子儿女、夺取他们的财为掠物。
    [kjv] Wherein the king granted the Jews which were in every city to gather themselves together, and to stand for their life, to destroy, to slay and to cause to perish, all the power of the people and province that would assault them, both little ones and women, and to take the spoil of them for a prey,
    [strongs] 0834 Which 5414 gave 4428 the king 3064 to the Jews 0834 who {were} 3605 in every 5892 single 5892 city 6950 to be assembled, 5975 and to stand 5921 for 5315 their life, 7843 to destroy, 2026 to kill, 0006 and to cause to perish 3605 all 2428 the power of 5971 the people 4082 and province, 6696 ones compressing 0853 them, 2945 {both} children 0802 and women, 7998 and to plunder them 0962 for a prize,
8:12 [cbb5] 见上节
    [kjv] Upon one day in all the provinces of king Ahasuerus, namely, upon the thirteenth day of the twelfth month, which is the month Adar.
    [strongs] 3117 on day 0259 one 3605 in all 4082 the provinces of 4428 King 0325 Ahasuerus, 7969 on the thir- 6240 teenth 2320 of the month 8147 twelfth, 6240 - 0834 which {is} 2320 the month 2316 Adar.
8:13 [cbb5] 抄录这谕旨、颁行各省、宣告各族、使犹大人豫备等候那日、在仇敌身上报仇。
    [kjv] The copy of the writing for a commandment to be given in every province was published unto all people, and that the Jews should be ready against that day to avenge themselves on their enemies.
    [strongs] 4932 A copy of 4385 the writing 5414 to be given 2706 a law 3605 in every 4082 individual 4082 province 1540 was revealed 3605 to all 5971 the peoples. 1961 And to being 3064 the Jews 6264 ready 3117 for day 0000 this 5358 to avenge themselves 0341 on their enemies.
8:14 [cbb5] 於是骑快马的驿卒、被王命催促、急忙起行谕旨也传遍书珊城。
    [kjv] So the posts that rode upon mules and camels went out, being hastened and pressed on by the king's commandment. And the decree was given at Shushan the palace.
    [strongs] 7323 The couriers, 7392 riders on 7409 stallions, 6505 mules, 5927 went out, 1765 being hurried 1765 and pressed on 1697 at word 4428 the king's 8451 and the law 5414 was given 7800 at Shushan 1002 the palace.
8:15 [cbb5] 末底改穿着蓝色白色的朝服、头戴大金冠冕、又穿紫色细麻布的外袍、从王面前出来书珊城的人民、都欢呼快乐。
    [kjv] And Mordecai went out from the presence of the king in royal apparel of blue and white, and with a great crown of gold, and with a garment of fine linen and purple: and the city of Shushan rejoiced and was glad.
    [strongs] 4782 And Mordecai 5927 went out 6440 from the in the presence of 4428 the king 3830 in apparel of 4438 the kingdom, 8504 of violet 3836 and white, 5850 and with a crown 2091 {of} gold 1419 great, 8509 and with a garment 0948 of fine linen 0713 and purple. 5892 And the city 7800 of Shushan 6670 rejoiced 3190 and was glad.
8:16 [cbb5] 犹大人有光荣欢喜快乐而得尊贵。
    [kjv] The Jews had light, and gladness, and joy, and honour.
    [strongs] 3064 For the Jews 1961 it was 0216 light 8057 and gladness 8057 and joy 3366 and honor.
8:17 [cbb5] 王的谕旨所到的各省各城、犹大人都欢喜快乐、设摆筵宴、以那日为吉日。那国的人民、有许多因惧怕犹大人、就入了犹大籍。
    [kjv] And in every province, and in every city, whithersoever the king's commandment and his decree came, the Jews had joy and gladness, a feast and a good day. And many of the people of the land became Jews; for the fear of the Jews fell upon them.
    [strongs] 3605 And in every 4082 individual 4082 province, 3605 and in every 5892 single 5892 city 4725 the place 0834 where 1697 the word of 4428 the king 1881 and his law 5060 touched, 8057 joy 8057 and gladness 3064 for the Jews, 4900 a feast 3117 and a day 0430 good. 7227 And many 5971 of the people of 0776 the land 3054 became Jews, 5307 for fell 6343 the fear of 3064 the Jews 0000 on them.