但以理书 Daniel 12
12:1 [cbb5] 那时保佑你本国之民的天使长”原文作大君〔米迦勒、必站起来并且有大艰难、从有国以来直到此时、没有这样的你本国的民中、凡名录在册上的、必得拯救。
    [kjv] And at that time shall Michael stand up, the great prince which standeth for the children of thy people: and there shall be a time of trouble, such as never was since there was a nation even to that same time: and at that time thy people shall be delivered, every one that shall be found written in the book.
    [strongs] 6256 And at time 0000 that 3320 will stand up 4317 Michael, 8269 the ruler 1419 great 5975 who stands 1121 for the sons of 5971 your people. 1961 And there will be 6256 a time of 6864 distress, 0000 such as 3808 not 1961 has been 1961 from the existence of 1471 a nation 5704 until 6471 time 0000 that. 6256 And at time 0000 that, 5337 will be delivered 5971 your people, 3605 everyone 4672 that will be found 3789 written 5612 in the Book.
12:2 [cbb5] 睡在尘埃中的、必有多人复醒其中有得永生的、有受羞辱永远被憎恶的。
    [kjv] And many of them that sleep in the dust of the earth shall awake, some to everlasting life, and some to shame and everlasting contempt.
    [strongs] 1995 And many 3413 of those who sleep in 0127 the ground of 6083 dust 6974 will awake, 0259 some 2416 to life 5769 everlasting 0259 and some 2781 to reproaches 1860 {and} to abhorrence 5769 everlasting.
12:3 [cbb5] 智慧人必发光、如同天上的光那使多人归义的、必发光如星、直到永永远远。
    [kjv] And they that be wise shall shine as the brightness of the firmament; and they that turn many to righteousness as the stars for ever and ever.
    [strongs] 1992 And those 7919 who are wise 5050 will shine 2096 as the shine of 7549 the firmament 6663 and those turning righteousness 7227 to many 2556 as the stars 5769 forever 5073 and ever.
12:4 [cbb5] 但以理阿、你要隐藏这话、封闭这书直到末时、必有多人来往奔跑、”或作切心研究〔知识就必增长。
    [kjv] But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end: many shall run to and fro, and knowledge shall be increased.
    [strongs] 0000 But you, 1841 O Daniel, 6887 shut up 1697 the words 2856 and seal 5612 the book 6256 to the time of 7093 {the} end. 7751 will roam around 1995 Many, 7235 and will be increased 1847 knowledge.
12:5 [cbb5] 我但以理观看、见另有两个人站立、一个在河这边、一个在河那边。
    [kjv] Then I Daniel looked, and, behold, there stood other two, the one on this side of the bank of the river, and the other on that side of the bank of the river.
    [strongs] 7200 Then looked 0589 I, 1840 Daniel, 2009 and behold, 8147 two 0312 other 5324 were standing, 0259 one 2088 on this {side} 8193 of the lip of 5104 the river, 0259 and one 0000 on that {side} 8193 of the lip of 5104 the river.
12:6 [cbb5] 有一个问那站在河水以上、穿细麻衣的、说、这奇异的事、到几时才应验呢。
    [kjv] And one said to the man clothed in linen, which was upon the waters of the river, How long shall it be to the end of these wonders?
    [strongs] 0559 And {one} said 0376 to the man 3847 clothed in 0906 linen, 0000 who {was} 0000 on 4325 the waters of 5104 the river, 5704 Until 0000 when {is} 7093 the end of 4159 the wonders?
12:7 [cbb5] 我听见那站在河水以上、穿细麻衣的、向天举起左右手、指着活到永远的主起誓、说、要到一载、二载、半载、打破圣民权力的时候、这一切事就都应验了
    [kjv] And I heard the man clothed in linen, which was upon the waters of the river, when he held up his right hand and his left hand unto heaven, and sware by him that liveth for ever that it shall be for a time, times, and an half; and when he shall have accomplished to scatter the power of the holy people, all these things shall be finished.
    [strongs] 8085 And I heard 0376 the man 0906 clothed in linen, 0000 who {was} 0000 on 4325 the waters of 5104 the river, 7311 when he held up 3225 his right 8040 and his left {hand} 0000 to 8064 the heavens 7650 and swore 2416 by Him who lives 5769 forever, 0000 that {it is} 6256 for a time, 4489 times 2677 and a half. 3615 And when they finished 5310 breaking 3027 the power of 5971 the people 6944 holy, 3615 will be finished 3605 all 0428 these {things}.
12:8 [cbb5] 我听见这话、却不明白、就说、我主阿、这些事的结局是怎样呢。
    [kjv] And I heard, but I understood not: then said I, O my Lord, what shall be the end of these things?
    [strongs] 0589 And I 8085 heard, 3808 but not 0995 I did understand. 0559 And I said, 0113 O my lord, 0000 what {will be} 7093 the end of 0428 these {things}?
12:9 [cbb5] 他说、但以理阿、你只管去、因为这话已经隐藏封闭、直到末时。
    [kjv] And he said, Go thy way, Daniel: for the words are closed up and sealed till the time of the end.
    [strongs] 0559 And he said, 3212 Go, 1840 Daniel! 0000 For 5640 {are} closed up 2368 and sealed 1697 the words 5704 until 6256 the time of 7093 {the} end.
12:10 [cbb5] 必有许多人使自己清净洁白、且被熬炼但恶人仍必行恶、一切恶人都不明白、惟独智慧人能明白。
    [kjv] Many shall be purified, and made white, and tried; but the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand.
    [strongs] 1305 will be purified, 3835 and made white, 6338 and refined 1995 Many. 7561 But will do in a wicked way 7563 the wicked. 3808 And not 0995 will discern 3605 all of 7563 the wicked. 2450 But the wise 0995 will discern.
12:11 [cbb5] 从除掉常献的燔祭、并设立那行毁坏可憎之物的时候、必有一千二百九十日。
    [kjv] And from the time that the daily sacrifice shall be taken away, and the abomination that maketh desolate set up, there shall be a thousand two hundred and ninety days.
    [strongs] 6256 And from time 3947 will be taken 8548 the regular {sacrifice} 5324 and set up 8251 the abomination 8374 that desolates 3117 {will be} days 0505 a thousand 3697 two hundred 8673 and ninety.
12:12 [cbb5] 等到一千三百三十五日的、那人便为有福。
    [kjv] Blessed is he that waiteth, and cometh to the thousand three hundred and five and thirty days.
    [strongs] 0835 Blessed {is} 2442 he who waits 0935 and comes 3117 to days 0505 {the} thousand 7967 three 3963 hundred 7970 thirty 2568 and five.
12:13 [cbb5] 你且去等候结局、因为你必安歇到了末期、你必起来、享受你的福份。
    [kjv] But go thou thy way till the end be: for thou shalt rest, and
    [strongs] 0000 But you 3212 go on 7093 to the end. 5117 And you will rest 5975 and stand 1486 for your lot 7093 at the end of 3117 the days.