列王记下 2 Kings 16
16:1 [cbb5] 利玛利的儿子比加十七年、犹大王约坦的儿子亚哈斯登基
    [kjv] In the seventeenth year of Pekah the son of Remaliah Ahaz the son of Jotham king of Judah began to reign.
    [strongs] 8141 In the year, 7651 {the} seventeenth 8141 year 6492 of Pekah 1121 the son of 7425 Remaliah, 4427 became king 0271 Ahaz 1121 the son of 3147 Jotham 4428 the king of 3063 Judah.
16:2 [cbb5] 他登基的时候、年二十岁在耶路撒冷作王十六年不像他祖大卫行耶和华他神眼中看为正的事
    [kjv] Twenty years old was Ahaz when he began to reign, and reigned sixteen years in Jerusalem, and did not that which was right in the sight of the LORD his God, like David his father.
    [strongs] 1121 A son of 6242 twenty 8141 years 0271 Ahaz 4427 when he began to rule, 8337 and six- 6240 teen 8141 years 4427 he ruled 3389 in Jerusalem. 3808 And not 6213 he did do 2477 the right 5869 in the eyes of 3068 Yahweh 0430 his God, 1732 like David 0001 his father.
16:3 [cbb5] 却效法以色列诸王所行的、又照着耶和华从以色列人面前赶出的外邦人所行可憎的事、使他的儿子经火
    [kjv] But he walked in the way of the kings of Israel, yea, and made his son to pass through the fire, according to the abominations of the heathen, whom the LORD cast out from before the children of Israel.
    [strongs] 8212 But he went 1870 in the ways of 4428 the kings of 3478 Israel, 1571 and also 1121 his son 5674 he caused to go through 0784 the fire, 8441 like the abominations of 1471 the nations 0000 that 3423 had thrown out 3068 Yahweh 0000 them 6440 from before 1121 the sons of 3478 Israel.
16:4 [cbb5] 并在邱坛上、山冈上、各青翠树下、献祭烧香。
    [kjv] And he sacrificed and burnt incense in the high places, and on the hills, and under every green tree.
    [strongs] 2076 And he sacrificed 6999 and burnt incense 1116 in high places, 5921 and on 2022 the hills, 8478 and under 3605 every 6086 tree 3418 green.
16:5 [cbb5] 亚兰王利汛和以色列王利玛利的儿子比加上来攻打耶路撒冷、围困亚哈斯却不能胜他。
    [kjv] Then Rezin king of Syria and Pekah son of Remaliah king of Israel came up to Jerusalem to war: and they besieged Ahaz, but could not overcome him.
    [strongs] 0227 Then 5927 came up 7521 Rezin 4428 the king of 7410 ram, 6492 and Pekah 1121 the son of 7425 Remaliah 4428 the king of 3478 Israel, 3383 {to} Jerusalem 4421 to war. 6696 And they besieged 0271 Ahaz, 3808 but not 3201 they were able 3898 to fight.
16:6 [cbb5] 当时亚兰王利汛收回以拉他归与亚兰、将犹大人从以拉他赶出去亚兰人”有作以东人的〔就来到以拉他、住在那里、直到今日。
    [kjv] At that time Rezin king of Syria recovered Elath to Syria, and drave the Jews from Elath: and the Syrians came to Elath, and dwelt there unto this day.
    [strongs] 6256 At time 1931 that 7725 recovered 7521 Rezin 4428 the king of 0758 Aram 0359 Elath 0758 to Aram 5380 and drove away 3064 the Jews 0359 out of Elath. 0758 And the Syrians 0935 came 0359 to Elath 3427 and lived 8033 there 5704 to 3117 day 2088 this.
16:7 [cbb5] 亚哈斯差遣使者去见亚述王提革拉毗列色、说、我是你的仆人、你的儿子现在亚兰王和以色列王攻击我求你来救我脱离他们的手。
    [kjv] So Ahaz sent messengers to Tiglathpileser king of Assyria, saying, I am thy servant and thy son: come up, and save me out of the hand of the king of Syria, and out of the hand of the king of Israel, which rise up against me.
    [strongs] 7971 And sent 0271 Ahaz 4397 messengers 0413 to 8407 Tiglath-Pileser 4428 the king of 0804 Assyria 0559 saying, 5650 Your servant 1121 and your son 0589 I {am}. 5927 Come up 3467 and save me 3027 from hand 4428 the king of 0758 Aram's 3027 and from hand 4428 the king of 3478 Israel's, 6965 who have risen 5921 against me.
16:8 [cbb5] 亚哈斯将耶和华殿里和王宫府库里所有的金银、都送给亚述王为礼物
    [kjv] And Ahaz took the silver and gold that was found in the house of the LORD, and in the treasures of the king's house, and sent it for a present to the king of Assyria.
    [strongs] 3947 And took 0271 Ahaz 3701 the silver 0000 and 2096 the gold 4672 that was found 1004 in the house of 3068 Yahweh, 0214 and in the treasuries 1004 of the house 4428 king's, 7971 and sent 4428 to the king of 0804 Assyria 4503 a gift.
16:9 [cbb5] 亚述王应允了他、就上去攻打大马色、将城攻取、杀了利汛把居民掳到吉珥。
    [kjv] And the king of Assyria hearkened unto him: for the king of Assyria went up against Damascus, and took it, and carried the people of it captive to Kir, and slew Rezin.
    [strongs] 8085 And listened 0000 to him 4428 the king of 0804 Assyria, 5927 and went up 4428 the king of 0804 Assyria 0413 to 1834 Damascus 8610 and seized it 1540 and exiled it 7024 to Kir, 0000 and 7521 Rezin 4191 he killed.
16:10 [cbb5] 亚哈斯王上大马色去迎接亚述王提革拉毗列色、在大马色看见一座坛就照坛的规模样式作法画了图样、送到祭司乌利亚那里。
    [kjv] And king Ahaz went to Damascus to meet Tiglathpileser king of Assyria, and saw an altar that was at Damascus: and king Ahaz sent to Urijah the priest the fashion of the altar, and the pattern of it, according to all the workmanship thereof.
    [strongs] 1980 And went 4428 King 0271 Ahaz 7125 to meet 8407 Tiglath-Pileser 4428 the king of 0804 Assyria 1834 {at} Damascus, 7200 and saw 4196 the altar 0834 that {was} 1834 in Damascus. 3212 And went 4428 King 0271 Ahaz 0413 to 0723 Urijah 3548 the priest, 1823 the pattern of 4196 the altar 0000 and 8403 its model, 3605 according to all 4639 its work.
16:11 [cbb5] 祭司乌利亚照着亚哈斯王从大马色送来的图样、在亚哈斯王没有从大马色回来之先、建筑一座坛。
    [kjv] And Urijah the priest built an altar according to all that king Ahaz had sent from Damascus: so Urijah the priest made it against king Ahaz came from Damascus.
    [strongs] 1129 And built 0723 Urijah 3548 the priest 4196 the altar 3605 according to all 0834 that 7971 had sent 4428 king 0271 Ahaz 1834 from Damascus. 3651 So 6213 did 0723 Urijah 3548 the priest 5704 until 0935 came 4428 King 0271 Ahaz 1834 from Damascus.
16:12 [cbb5] 王从大马色回来看见坛就近前来、在坛上献祭
    [kjv] And when the king was come from Damascus, the king saw the altar: and the king approached to the altar, and offered thereon.
    [strongs] 0935 And came 4428 the king 1834 from Damascus, 7200 and saw 4428 the king 4196 the altar. 3061 And drew near 4428 the king 5921 to 4196 the altar 5927 and offered 5921 on it.
16:13 [cbb5] 烧燔祭素祭、浇奠祭、将平安祭牲的血洒在坛上。
    [kjv] And he burnt his burnt offering and his meat offering, and poured his drink offering, and sprinkled the blood of his peace offerings, upon the altar.
    [strongs] 6999 And he made smoke 5930 his burnt-offering, 4503 and his food-offering, 3332 and poured 5262 his drink-offering, 2236 and sprinkled 1818 the blood of 8002 the peace-offerings 0834 which {was} 0000 for him 5921 on 4196 the altar.
16:14 [cbb5] 又将耶和华面前的铜坛、从耶和华殿和新坛的中间搬到新坛的北边。
    [kjv] And he brought also the brasen altar, which was before the LORD, from the forefront of the house, from between the altar and the house of the LORD, and put it on the north side of the altar.
    [strongs] 0853 But 4196 the altar 5178 bronze 0834 that {was} 6440 in the presence of 3068 Yahweh, 7126 he brought near 0000 from 6440 the front of 1004 the house, 0996 from between 4196 {his} altar 0000 and 1004 the house of 3068 Yahweh, 7896 and put it 0000 on 3801 the side of 4196 {his} altar 6828 north.
16:15 [cbb5] 亚哈斯王吩咐祭司乌利亚说、早晨的燔祭、晚上的素祭、王的燔祭素祭、国内众民的燔祭素祭奠祭、都要烧在大坛上燔祭牲和平安祭牲的血也要洒在这坛上只是铜坛我要用以求问耶和华
    [kjv] And king Ahaz commanded Urijah the priest, saying, Upon the great altar burn the morning burnt offering, and the evening meat offering, and the king's burnt sacrifice, and his meat offering, with the burnt offering of all the people of the land, and their meat offering, and their drink offerings; and sprinkle upon it all the blood of the burnt offering, and all the blood of the sacrifice: and the brasen altar shall be for me to enquire by.
    [strongs] 6680 And commanded 4428 King 0271 Ahaz 0723 Urijah 3548 the priest, 0559 saying, 5921 On 4196 the altar 1419 great 6999 make smoke 5930 the burnt-offering of 1242 the morning, 0000 and 4503 the food-offering of 6153 the evening 5930 and burnt-offering 4428 the king's 0000 and 4503 his food-offering, 0000 with 5930 the burnt-offering of 3605 all 5971 the people of 0776 the land, 4503 and their food-offering 5262 and their libations. 3605 And all 1818 the blood of 5930 the burnt-offering, 3605 and all 1818 the blood of 2077 the sacrifice 0000 on it 2236 sprinkle. 4196 But altar 5178 the bronze 1961 will be 0000 for me 7592 to inquire.
16:16 [cbb5] 祭司乌利亚就照着亚哈斯王所吩咐的行了。
    [kjv] Thus did Urijah the priest, according to all that king Ahaz commanded.
    [strongs] 6213 And did 0723 Urijah 3548 the priest 3605 according to all 0834 that 6680 commanded 4428 King 0271 Ahaz.
16:17 [cbb5] 亚哈斯王打掉盆座四面芧着的心子、把盆从座上挪下来、又将铜海从驮海的铜牛上搬下来、放在铺石地。
    [kjv] And king Ahaz cut off the borders of the bases, and removed the laver from off them; and took down the sea from off the brasen oxen that were under it, and put it upon the pavement of stones.
    [strongs] 7112 And cut off 4428 King 0271 Ahaz 4526 the rims of 4350 the stands, 5493 and removed 0000 from them 1571 also 3595 the laver, 0000 and 3220 the sea 3381 took down 5921 from off 1241 the oxen 5178 bronze 0000 that {were} 8478 under it, 5414 and put 1961 it 5921 on 4837 a pavement of 0068 stones.
16:18 [cbb5] 又因亚述王的缘故、将耶和华殿为安息日所盖的廊子、和王从外入殿的廊子、挪移围绕耶和华的殿。
    [kjv] And the covert for the sabbath that they had built in the house, and the king's entry without, turned he from the house of the LORD for the king of Assyria.
    [strongs] 0000 And 4329 the covered way 7676 for the Sabbath 0834 that 1129 they built 1004 in the house, 0000 and 3996 entry 4428 the king's 2351 outside, 5437 he turned from 1004 the house of 3068 Yahweh, 0000 because of 4428 the king of 0804 Assyria.
16:19 [cbb5] 亚哈斯其馀所行的事、都写在犹大列王记上。
    [kjv] Now the rest of the acts of Ahaz which he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
    [strongs] 3499 And the rest of 1697 the acts of 0271 Ahaz 0834 that 6213 he did, 3808 not 1992 they 3789 are written 6256 in 5612 the Book 1697 the Matters of 3117 the Days of 4428 the Kings of 3063 Judah?
16:20 [cbb5] 亚哈斯与他列祖同睡、葬在大卫城他列祖的坟地里他儿子希西家接续他作王。
    [kjv] And Ahaz slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and Hezekiah his son reigned in his stead.
    [strongs] 7901 And lay 0271 Ahaz 5973 with 0001 his forefathers, 6912 and was buried 5973 with 0001 his forefathers 5892 in the city of 1732 David. 4427 And ruled 2396 Hezekiah 1121 his son 4725 in his place.