列王记下 2 Kings 15
15:1 [cbb5] 以色列王耶罗波安二十七年、犹大王亚玛谢的儿子亚撒利雅登基
    [kjv] In the twenty and seventh year of Jeroboam king of Israel began Azariah son of Amaziah king of Judah to reign.
    [strongs] 8141 In the year 6242 {the} twenty 7637 and seventh 3379 year of Jeroboam 4428 the king of 3478 Israel, 4427 became King 5838 Azariah, 1121 the son of 0558 Amaziah, 4428 the king of 3063 Judah.
15:2 [cbb5] 他登基的时候、年十六岁、在耶路撒冷作王五十二年他母亲名叫耶可利雅、是耶路撒冷人。
    [kjv] Sixteen years old was he when he began to reign, and he reigned two and fifty years in Jerusalem. And his mother's name was Jecholiah of Jerusalem.
    [strongs] 1121 A son of 8337 six- 6240 teen 8141 years 1961 he was 4427 when he began to rule. 2572 And fifty- 8147 and two 8141 years 4427 he ruled 3389 in Jerusalem. 8034 And the name of 0517 his mother 3203 {was} Jecholiah 3389 from Jerusalem.
15:3 [cbb5] 亚撒利雅行耶和华眼中看为正的事、效法他父亲亚玛谢一切所行的
    [kjv] And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that his father Amaziah had done;
    [strongs] 6213 And he did 2477 the right 5869 in the eyes of 3068 Yahweh, 3605 by all 0834 that 6213 did 0558 Amaziah 0001 his father.
15:4 [cbb5] 只是邱坛还没有废去百姓仍在那里献祭烧香。
    [kjv] Save that the high places were not removed: the people sacrificed and burnt incense still on the high places.
    [strongs] 7535 Only 1116 the high places 3808 not 5493 were taken away. 5750 Still 5971 the people 2076 sacrificed 6999 and burned offerings 1116 in the high places.
15:5 [cbb5] 耶和华降灾与王、使他长大淋疯、直到死日、他就住在别的宫里他的儿子约坦管理家事、治理国民。
    [kjv] And the LORD smote the king, so that he was a leper unto the day of his death, and dwelt in a several house. And Jotham the king's son was over the house, judging the people of the land.
    [strongs] 5060 And touched 3068 Yahweh 4428 the king, 1961 and he was 6879 a leper 5704 to 3117 the day of 4194 his death. 3427 And he lived 1004 in a house 2669 separate, 3147 and Jotham 1121 the son of 4428 the king 5921 {was} over 1004 the house, 8199 judging 5971 the people of 0776 the land.
15:6 [cbb5] 亚撒利雅其馀的事、凡他所行的、都写在犹大列王记上
    [kjv] And the rest of the acts of Azariah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
    [strongs] 3499 And the rest of 1697 the acts of 5838 Azariah, 3605 and all 0834 that 6213 he did, 3808 not 1992 they 3789 are written 6256 in 5612 the Book of 1697 the Matters 3117 of the Days 4428 of the Kings of 3063 Judah?
15:7 [cbb5] 亚撒利雅与他列祖同睡、葬在大卫城他列祖的坟地里他儿子约坦接续他作王。
    [kjv] So Azariah slept with his fathers; and they buried him with his fathers in the city of David: and Jotham his son reigned in his stead.
    [strongs] 7901 And lay 5838 Azariah 0000 with 0001 his forefathers, 6912 and they buried 0000 him 0000 with 0001 his forefathers 5892 in the city of 1732 David. 4427 And ruled 3147 Jotham 1121 his son 4725 in his place.
15:8 [cbb5] 犹大王亚撒利雅三十八年、耶罗波安的儿子撒迦利雅在撒玛利亚作以色列王六个月。
    [kjv] In the thirty and eighth year of Azariah king of Judah did Zachariah the son of Jeroboam reign over Israel in Samaria six months.
    [strongs] 8141 In the year 7970 {the} thirty 8066 and eighth 8141 year 5838 of Azariah 4428 the king of 3063 Judah, 4427 became King 2148 Zechariah, 1121 the son of 3379 Jeroboam 5921 over 3478 Israel, 8111 in Samaria 8337 six 3391 months.
15:9 [cbb5] 他行耶和华眼中看为恶的事、效法他列祖所行的、不离开尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在罪里的那罪。
    [kjv] And he did that which was evil in the sight of the LORD, as his fathers had done: he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin.
    [strongs] 6213 And he did 7451 the evil 5869 in the eyes of 3068 Yahweh, 0834 as 6213 did 0001 his forefathers. 3808 not 6437 He turned 2403 from the sins of 3379 Jeroboam 1121 the son of 5028 Nebat, 0834 who 2398 caused sin to 3478 Israel.
15:10 [cbb5] 雅比的儿子沙龙背叛他、在百姓面前击杀他、篡了他的位。
    [kjv] And Shallum the son of Jabesh conspired against him, and smote him before the people, and slew him, and reigned in his stead.
    [strongs] 7194 And plotted 0000 against him, 7967 Shallum 1121 the son of 3003 Jabesh 5227 and struck him 6440 in front of 5971 the people, 2026 and killed him 4427 and ruled 4725 in his place.
15:11 [cbb5] 撒迦利雅其馀的事、都写在以色列诸王记上。
    [kjv] And the rest of the acts of Zachariah, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
    [strongs] 3499 And the rest of 1697 the acts of 2148 Zechariah, 2009 look, they 3789 are written 6256 in 5612 the Book of 1697 the Matters 3117 of the Days 4428 of the Kings 3478 Israel.
15:12 [cbb5] 这是从前耶和华应许耶户说、你的子孙必坐以色列的国位直到四代这话果然应验了。
    [kjv] This was the word of the LORD which he spake unto Jehu, saying, Thy sons shall sit on the throne of Israel unto the fourth generation. And so it came to pass.
    [strongs] 0000 That {was} 1697 the word of 3068 Yahweh 0000 that 1696 He spoke 0413 to 3058 Jehu, saying, 1121 Sons of 7243 the fourth {generation} 3427 will sit 0000 to you 5921 on 3678 the throne of 3478 Israel. 1961 And it was 3651 so.
15:13 [cbb5] 犹大王乌西雅”就是亚撒利雅〔三十九年、雅比的儿子沙龙登基、在撒玛利亚作王一个月。
    [kjv] Shallum the son of Jabesh began to reign in the nine and thirtieth year of Uzziah king of Judah; and he reigned a full month in Samaria.
    [strongs] 7967 Shallum, 1121 the son of 3003 Jabesh, 4427 became king 8141 in the year, 7970 {the} thirty- 8672 and ninth 8141 year 5818 of Uzziah 4428 the king of 3063 Judah, 4427 and he ruled 2320 a month of 3117 days 8111 in Samaria.
15:14 [cbb5] 迦底的儿子米拿现从得撒上撒玛利亚、杀了雅比的儿子沙龙、篡了他的位。
    [kjv] For Menahem the son of Gadi went up from Tirzah, and came to Samaria, and smote Shallum the son of Jabesh in Samaria, and slew him, and reigned in his stead.
    [strongs] 5927 And went up 4505 Menahem 1121 the son of 1424 Gadi 8656 from Tizrah 0935 and came into 8111 Samaria, 5221 and struck 7967 Shallum 1121 the son of 3003 Jabesh 8111 in Samaria, 2026 and killed him 4427 and ruled 4725 in his place.
15:15 [cbb5] 沙龙其馀的事、和他背叛的情形、都写在以色列诸王记上。
    [kjv] And the rest of the acts of Shallum, and his conspiracy which he made, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
    [strongs] 3499 And the rest of 7967 the acts of Shallum, 7195 and his conspiracy 0000 that 7194 he conspired, 2009 look, they 3789 are written 6256 in 5612 the Book of 1697 the Matters 3117 of the Days 4428 of the Kings of 3478 Israel.
15:16 [cbb5] 那时米拿现从得撒起、攻打提斐萨和其四境、击杀城中一切的人、剖开其中所有的孕妇都因他们没有给他开城。
    [kjv] Then Menahem smote Tiphsah, and all that were therein, and the coasts thereof from Tirzah: because they opened not to him, therefore he smote it; and all the women therein that were with child he ripped up.
    [strongs] 0518 Then 5221 struck 4505 Menaham 8607 Tiphsah, 0000 and 3605 all 0834 who {were} 0000 in it, 0000 and 1366 its borders 8656 from Tirzah, 3588 for 3808 not 6605 it did open. 5221 So he struck {it}. 3605 All 2030 its pregnant women 1234 he ripped up.
15:17 [cbb5] 犹大王亚撒利雅三十九年、迦底的儿子米拿现登基、在撒玛利亚作以色列王十年
    [kjv] In the nine and thirtieth year of Azariah king of Judah began Menahem the son of Gadi to reign over Israel, and reigned ten years in Samaria.
    [strongs] 8141 In the year 7970 {the} thirty- 8672 and ninth 8141 year 5838 of Azariah 4428 the king of 3063 Judah, 4427 became king 4505 Menahem, 1121 the son of 1424 Gadi 5921 over 3478 Israel, 6235 ten 8141 years 8111 in Samaria.
15:18 [cbb5] 他行耶和华眼中看为恶的事、终身不离开尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在罪里的那罪。
    [kjv] And he did that which was evil in the sight of the LORD: he departed not all his days from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin.
    [strongs] 6213 And he did 7451 the evil 5869 in the eyes of 3068 Yahweh. 5493 not He turned 5921 from 2403 the sins of 3379 Jeroboam 1121 the son of 5028 Nebat, 0834 who 2398 caused to sin 3478 Israel 3117 all his days.
15:19 [cbb5] 亚述王普勒来攻击以色列国米拿现给他一千他连得银子、请普勒帮助他坚定国位。
    [kjv] And Pul the king of Assyria came against the land: and Menahem gave Pul a thousand talents of silver, that his hand might be with him to confirm the kingdom in his hand.
    [strongs] 0935 came 6322 Pul 4428 the king of 0804 Assyria 0413 against 0776 the land, 5414 and gave 4505 Menahem 6322 to Pul 0505 a thousand 0366 talents of 3701 silver 1961 that might be 3027 his hand 0000 with him 6965 to confirm 4467 the kingdom 3027 in his hand.
15:20 [cbb5] 米拿现向以色列一切大富户索要银子、使他们各出五十舍客勒、就给了亚述王於是亚述王回去、不在国中停留。
    [kjv] And Menahem exacted the money of Israel, even of all the mighty men of wealth, of each man fifty shekels of silver, to give to the king of Assyria. So the king of Assyria turned back, and stayed not there in the land.
    [strongs] 3318 And brought out 4505 Menahem 3701 the silver 5921 to 3478 Israel, 5921 to 3605 all 1368 strong of men 2428 of power 5414 to give 4428 to the king of 0804 Assyria, 2572 fifty 8255 shekels of 3701 silver 0376 for each 0259 one. 7725 And returned 4428 the king of 0804 Assyria 3808 and not 5975 did stand 8033 there 0776 in the land.
15:21 [cbb5] 米拿现其馀的事、凡他所行的、都写在以色列诸王记上。
    [kjv] And the rest of the acts of Menahem, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
    [strongs] 3499 And the rest of 1697 the acts of 4505 Menahem, 3605 and all 0834 that 6213 he did, 3808 not 1992 they 3789 are written 6256 in 5612 the Book of 1697 the Matters 3117 of the Days 4428 of the Kings 3478 Israel?
15:22 [cbb5] 米拿现与他列祖同睡他儿子比加辖接续他作王。
    [kjv] And Menahem slept with his fathers; and Pekahiah his son reigned in his stead.
    [strongs] 7901 And lay 4505 Menahem 5973 with 0001 his forefathers. 4427 And ruled 6494 Pekahiah 1121 his son 4725 in his place.
15:23 [cbb5] 犹大王亚撒利雅五十年、米拿现的儿子比加辖在撒玛利亚登基、作以色列王二年。
    [kjv] In the fiftieth year of Azariah king of Judah Pekahiah the son of Menahem began to reign over Israel in Samaria, and reigned two years.
    [strongs] 8141 In the year, 2572 {the} fiftieth 8141 year 5838 of Azariah 4428 the king of 3063 Judah, 4427 became king 6494 Pekahiah 1121 the son of 4505 Menahem 5921 over 3478 Israel, 8111 in Samaria 8149 two years.
15:24 [cbb5] 他行耶和华眼中看为恶的事、不离开尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在罪里的那罪。
    [kjv] And he did that which was evil in the sight of the LORD: he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin.
    [strongs] 6213 And he did 7451 the evil 5869 in the eyes of 3068 Yahweh. 3808 not 5493 He turned 2403 from the sins of 3379 Jeroboam 1121 the son of 5028 Nebat, 0834 who 2398 caused to sin 3478 Israel.
15:25 [cbb5] 比加辖的将军、利玛利的儿子比加、背叛他、在撒玛利亚王宫里的卫所杀了他亚珥歌伯和亚利耶并基列的五十人帮助比加比加击杀他、篡了他的位。
    [kjv] But Pekah the son of Remaliah, a captain of his, conspired against him, and smote him in Samaria, in the palace of the king's house, with Argob and Arieh, and with him fifty men of the Gileadites: and he killed him, and reigned in his room.
    [strongs] 7194 And plotted 0000 against him 6492 Pekah 1121 the son of 7425 Remaliah, 7991 his third officer 5227 and struck him 8111 in Samaria 0759 in the citadel of 1004 the house of 4428 the king, 0000 with 0709 Argob 0000 and 0745 Arieh. 0000 And with him 2572 fifty 0376 men 1121 of the sons of 1569 {the} Gileadites. 4191 And he killed him 4427 and ruled 8478 in this place.
15:26 [cbb5] 比加辖其馀的事、凡他所行的、都写在以色列诸王记上。
    [kjv] And the rest of the acts of Pekahiah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
    [strongs] 3499 And the rest of 1697 the acts of 6494 Pekahiah, 3605 and all 0834 that 6213 he did, 2009 look, they 3789 are written 6256 in 5612 the Book of 1697 the Matters 3117 of the Days 4428 of the Kings of 3478 Israel.
15:27 [cbb5] 犹大王亚撒利雅五十二年、利玛利的儿子比加在撒玛利亚登基、作以色列王二十年。
    [kjv] In the two and fiftieth year of Azariah king of Judah Pekah the son of Remaliah began to reign over Israel in Samaria, and reigned twenty years.
    [strongs] 8141 In the year, 2572 {the} fifty- 8145 and second 8141 year 5838 of Azariah 4428 the king of 3063 Judah, 4427 became king 6492 Pekah 1121 the son of 7425 Remaliah 5921 over 3478 Israel 8111 in Samaria, 6242 twenty 8141 years.
15:28 [cbb5] 他行耶和华眼中看为恶的事、不离开尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在罪里的那罪。
    [kjv] And he did that which was evil in the sight of the LORD: he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin.
    [strongs] 6213 And he did 7451 the evil 5869 in the eyes of 3068 Yahweh. 3808 not 5493 He turned 4480 from 2403 the sins of 3379 Jeroboam 1121 the son of 5028 Nebat, 0834 who 2398 caused to sin 3478 Israel.
15:29 [cbb5] 以色列王比加年间、亚述王提革拉毗列色来夺了以云、亚伯伯玛迦、亚挪、基低斯、夏琐、基列、加利利、和拿弗他利全地将这些地方的居民、都掳到亚述去了。
    [kjv] In the days of Pekah king of Israel came Tiglathpileser king of Assyria, and took Ijon, and Abelbethmaachah, and Janoah, and Kedesh, and Hazor, and Gilead, and Galilee, all the land of Naphtali, and carried them captive to Assyria.
    [strongs] 3117 In the days of 6492 Pekah, 4428 the king of 3478 Israel, 0935 came 8407 Tiglathpileser 4428 the king of 0804 Assyria 3947 and took 5859 Ijon, 1893 and Abel- 1038 bethmaachah, 3239 and Janoah, 6943 and Kedesh, 0000 and 2674 Hazor, 0000 and 1568 Gilead, 0000 and 1551 Galilee, 3605 all 0776 the land of 5321 Naphtali, 1540 and deported them 0804 to Assyria.
15:30 [cbb5] 乌西雅的儿子约坦二十年、以拉的儿子何细亚背叛利玛利的儿子比加、击杀他、篡了他的位。
    [kjv] And Hoshea the son of Elah made a conspiracy against Pekah the son of Remaliah, and smote him, and slew him, and reigned in his stead, in the twentieth year of Jotham the son of Uzziah.
    [strongs] 7194 And conspired 7197 a conspiracy 1954 Hoshea 1121 the son of 0425 Elah 0413 against 6492 Pekah 1121 the son of 7425 Remaliah, 5227 and struck him 2026 and killed him, 4427 and ruled 4725 in his place, 8141 in the year 6242 twentieth 3147 of Jotham 1121 the son of 5818 Uzziah.
15:31 [cbb5] 比加其馀的事、凡他所行的、都写在以色列诸王记上。
    [kjv] And the rest of the acts of Pekah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
    [strongs] 3499 And the rest of 1697 the acts of 6492 Pekah 3605 and all 0834 that 6213 he did, 2009 look, they 3789 are written 5921 in 5612 the Book of 1697 the Matters 3117 of the Days 4428 of the Kings of 3478 Israel.
15:32 [cbb5] 以色列王利玛利的儿子比加第二年、犹大王乌西雅的儿子约坦登基
    [kjv] In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel began Jotham the son of Uzziah king of Judah to reign.
    [strongs] 8141 In the year 8145 second 6492 of Pekah 1121 the son of 7425 Remaliah 4428 the king of 3478 Israel, 4427 became king 3147 Jotham 1121 the son of 5818 Uzziah, 4428 the king of 3063 Judah.
15:33 [cbb5] 他登基的时候、年二十五岁在耶路撒冷作王十六年他母亲名叫耶路沙、是撒督的女儿。
    [kjv] Five and twenty years old was he when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem. And his mother's name was Jerusha, the daughter of Zadok.
    [strongs] 1121 A son of 6242 twenty- 2568 and five 8141 years 1961 he was 4427 when he began to rule, 8337 and six- 6240 teen 8141 years 4427 he ruled 3389 in Jerusalem. 8034 And the name of 0517 his mother 3387 {was} Jerusha 1323 the daughter of 6659 Zadok.
15:34 [cbb5] 约坦行耶和华眼中看为正的事、效法他父亲乌西雅一切所行的
    [kjv] And he did that which was right in the sight of the LORD: he did according to all that his father Uzziah had done.
    [strongs] 6213 And he did 2477 the right 5869 in the eyes of 3068 Yahweh. 3605 By all 0834 that 6213 did 5818 Uzziah 0001 his father, 6213 he did.
15:35 [cbb5] 只是邱坛还没有废去百姓仍在那里献祭烧香。约坦建立耶和华殿的上门。
    [kjv] Howbeit the high places were not removed: the people sacrificed and burned incense still in the high places. He built the higher gate of the house of the LORD.
    [strongs] 7535 Only, 1116 the high places 3808 not 3947 were taken. 5700 Still 5971 the people 2076 sacrificed 6999 and burned offerings 1116 in high places. 1129 He built 8179 the gate of 1004 the house of 3068 Yahweh 5942 upper.
15:36 [cbb5] 约坦其馀的事、凡他所行的、都写在犹大列王记上。
    [kjv] Now the rest of the acts of Jotham, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
    [strongs] 3499 And the rest of 1697 the acts of 3147 Jotham, 3605 and all 0834 that 6213 he did, 3808 not 1992 they 3789 are written 6256 in 5612 the Book of 1697 the Matters of 3117 the Days of 4428 the Kings of 3063 Judah?
15:37 [cbb5] 在那些日子、耶和华才使亚兰王利汛和利玛利的儿子比加去攻击犹大。
    [kjv] In those days the LORD began to send against Judah Rezin the king of Syria, and Pekah the son of Remaliah.
    [strongs] 3117 In days 1992 those 2490 began 3068 Yahweh 7971 to send 3063 against Judah 7521 Rezin 4428 the king of 0758 Aram 0000 and 6492 Pekah 1121 the son of 7425 Remaliah.
15:38 [cbb5] 约坦与他列祖同睡、葬在他祖大卫城他列祖的坟地里他儿子亚哈斯接续他作王。
    [kjv] And Jotham slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Ahaz his son reigned in his stead.
    [strongs] 7901 And lay 3147 Jotham 0000 with 0001 his forefathers 6912 and was buried 0000 with 0001 his father 5892 in the city of 1732 David 0001 his forefathers. 4427 And ruled 0271 Ahaz 1121 his son 4725 in his place.