历代志下 2 Chronicles 13
13:1 [cbb5] 耶罗波安王十八年亚比雅登基、作犹大王。
    [kjv] Now in the eighteenth year of king Jeroboam began Abijah to reign over Judah.
    [strongs] 8141 In the year 8083 eigh- 6240 teen 4428 of King 3379 Jeroboam, 4427 began to rule 0029 Abijah 5921 over 3063 Judah.
13:2 [cbb5] 在耶路撒冷作王三年他母亲名叫米该亚、”米该亚又作玛迦〔是基比亚人乌列的女儿。亚比雅常与耶罗波安争战。
    [kjv] He reigned three years in Jerusalem. His mother's name also was Michaiah the daughter of Uriel of Gibeah. And there was war between Abijah and Jeroboam.
    [strongs] 7967 Three 8141 years 4427 he ruled 3389 in Jerusalem - 8034 and the name of 0517 his mother 4322 {was} Michaiah 1323 the daughter of 0272 Uriel, 1390 from Gibeah - 1961 and was 1961 there was 0996 between 0029 Abijah 0000 and 3379 Jeroboam.
13:3 [cbb5] 有一次亚比雅率领挑选的兵四十万摆阵、都是勇敢的战士耶罗波安也挑选大能的勇士八十万、对亚比雅摆阵。
    [kjv] And Abijah set the battle in array with an army of valiant men of war, even four hundred thousand chosen men: Jeroboam also set the battle in array against him with eight hundred thousand chosen men, being mighty men of valour.
    [strongs] 2490 And began 0029 Abijah 4421 the war 2428 with an army of 1368 strong men of 4421 war, 0702 four 3963 hundred 0505 thousand 0376 men 0977 chosen. 3379 And Jeroboam 6186 arrayed 0000 with him 4421 {for} the battle 8083 with eight 3963 hundred 0505 thousand 0376 men 0977 chosen, 1368 strong men of 2428 valor.
13:4 [cbb5] 亚比雅站在以法莲山地中的洗玛脸山上、说、耶罗波安和以色列众人哪、要听我说、
    [kjv] And Abijah stood up upon mount Zemaraim, which is in mount Ephraim, and said, Hear me, thou Jeroboam, and all Israel;
    [strongs] 5324 And stood up 0029 Abijah 5921 on 2022 Mount 6787 Zemaraim 0834 which {is} 2022 in the hill country of 0669 Ephraim, 0559 and said, 8085 Hear me, 3379 Jeroboam 3605 and all 3478 Israel!
13:5 [cbb5] 耶和华以色列的神曾立盐约、”盐即是不废坏的意思〔将以色列国永远赐给大卫和他的子孙、你们不知道麽。
    [kjv] Ought ye not to know that the LORD God of Israel gave the kingdom over Israel to David for ever, even to him and to his sons by a covenant of salt?
    [strongs] 3808 not 0000 you 3045 Do know 3068 that Yahweh 0430 the God of 3478 Israel 5414 has given 4467 the kingdom 1732 to David 5921 over 3478 Israel 5769 forever, 0000 to him 1121 and to his sons, 1285 a covenant of 4417 salt?
13:6 [cbb5] 无奈大卫儿子所罗门的臣仆、尼八儿子耶罗波安、起来背叛他的主人。
    [kjv] Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, is risen up, and hath rebelled against his lord.
    [strongs] 5927 And has risen 3379 Jeroboam 1121 the son of 5028 Nebat, 5288 the servant of 8010 Solomon 1121 the son of 1732 David, 6586 and rebelled 0413 against 0113 his lord!
13:7 [cbb5] 有些无赖的匪徒聚集跟从他、逞强攻击所罗门的儿子罗波安、那时罗波安还幼弱、不能抵挡他们。
    [kjv] And there are gathered unto him vain men, the children of Belial, and have strengthened themselves against Rehoboam the son of Solomon, when Rehoboam was young and tenderhearted, and could not withstand them.
    [strongs] 6908 And gathered 0000 to him 0376 men 7386 vain, 1121 sons of 1108 worthlessness, 0553 and they strengthened themselves 0413 against 7346 Rehoboam 1121 the son of 8010 Solomon, 7346 and Rehoboam 1961 was 5288 a youth, 7390 and tender of 3820 heart, 3808 and not 2388 could be strong 0000 against them.
13:8 [cbb5] 现在你们有意抗拒大卫子孙手下所治耶和华的国你们的人也甚多、你们那里又有耶罗波安为你们所造当作神的金牛犊。
    [kjv] And now ye think to withstand the kingdom of the LORD in the hand of the sons of David; and ye be a great multitude, and there are with your golden calves, which Jeroboam made you for gods.
    [strongs] 6258 And now 0000 you 0559 say 2286 to be strong 0413 against 4467 the kingdom of 3068 Yahweh 3027 in the hand of 1121 the sons of 1732 David, 0000 and you 1995 are a host 1419 great. 5973 Yes, with you 5695 {are} calves of 2091 gold 0834 that 6213 has made 0000 for you 3379 Jeroboam 0430 for gods.
13:9 [cbb5] 你们不是驱逐耶和华的祭司亚伦的后裔、和利未人麽不是照着外邦人的恶俗为自己立祭司麽无论何人牵一只公牛犊、七只公绵羊、将自己分别出来、就可作虚无之神的祭司。
    [kjv] Have ye not cast out the priests of the LORD, the sons of Aaron, and the Levites, and have made you priests after the manner of the nations of other lands? so that whosoever cometh to consecrate himself with a young bullock and seven rams, the same may be a priest of them that are no gods.
    [strongs] 3808 not 5080 Have you thrown out 3548 the priests of 3068 Yahweh, 1121 the sons of 0175 Aaron, 3881 and the Levites, 6213 and have made 0000 for yourselves 3548 priests 5971 like the peoples of 0776 the lands? 3605 Whoever 0935 comes 4390 to fill 3027 his hand 6499 with a bull, 1121 a son of 1241 {the} herd, 0352 and rams 7651 seven, 1961 even he becomes 3548 a priest 0430 for no-gods.
13:10 [cbb5] 至於我们、耶和华是我们的神、我们并没有离弃他我们有事奉耶和华的祭司、都是亚伦的后裔、并有利未人各尽其职。
    [kjv] But as for us, the LORD is our God, and we have not forsaken him; and the priests, which minister unto the LORD, are the sons of Aaron, and the Levites wait upon their business:
    [strongs] 0587 As for us, 3068 Yahweh {is} 0430 our God, 3808 and not 5800 we have left Him. 3548 Yes, priests 8334 are serving 3068 Yahweh, 1121 the sons of 0175 Aaron 3881 and the Levites, 4399 in the work,
13:11 [cbb5] 每日早晚向耶和华献燔祭、烧美香、又在精金的桌子上摆陈设饼又有金灯台和灯盏、每晚点起、因为我们遵守耶和华我们神的命惟有你们离弃了他。
    [kjv] And they burn unto the LORD every morning and every evening burnt sacrifices and sweet incense: the shewbread also set they in order upon the pure table; and the candlestick of gold with the lamps thereof, to burn every evening: for we keep the charge of the LORD our God; but ye have forsaken him.
    [strongs] 6999 and offer up in smoke 3068 to Yahweh 5930 burnt-offerings 1242 morning 1242 by morning 6153 and evening 6153 by evening, 7004 and smoke of 5561 fragrant perfumes 4635 and show- 3899 bread 5921 on 7979 the table 2889 clean, 4501 and the lampstand of 2091 gold 5216 and its lamps, 6999 to burn 6153 evening 6153 by evening, 3588 for 1197 are keeping 0587 we 4931 the charge of 3068 Yahweh 0430 our God. 0000 But you 7065 have abandoned 0000 Him.
13:12 [cbb5] 率领我们的是神、我们这里也有神的祭司、拿号向你们吹出大声。以色列人哪、不要与耶和华你们列祖的神争战因你们必不能亨通。
    [kjv] And, behold, God himself is with us for our captain, and his priests with sounding trumpets to cry alarm against you. O children of Israel, fight ye not against the LORD God of your fathers; for ye shall not prosper.
    [strongs] 2009 And look, 0000 {is} with us 7218 at {our} head 0430 God, 3548 and His priests, 2689 and the trumpets 8643 the signal 7321 to sound for battle 0000 against you. 1121 O sons of 3478 Israel, 0408 not 3898 do fight 0000 with 3068 Yahweh, 0430 the God of 0001 your forefathers, 3588 for 3808 not 6743 you will prosper.
13:13 [cbb5] 耶罗波安却在犹大人的后头设伏兵这样、以色列人在犹大人的前头、伏兵在犹大人的后头。
    [kjv] But Jeroboam caused an ambushment to come about behind them: so they were before Judah, and the ambushment was behind them.
    [strongs] 3379 But Jeroboam 5439 had made circle 3993 the ambush 0935 to come 0310 from behind them, 1961 and they were 6440 before 3063 Judah, 3993 and the ambush 0310 {was} behind them.
13:14 [cbb5] 犹大人回头观看、见前后都有敌兵就呼求耶和华、祭司也吹号。
    [kjv] And when Judah looked back, behold, the battle was before and behind: and they cried unto the LORD, and the priests sounded with the trumpets.
    [strongs] 6437 And turned 3063 Judah, 2009 and look, 0000 against them 4421 the battle {was} 6440 before 0310 and behind. 2199 And they cried 3068 to Yahweh, 3548 and the priests 2690 were blowing 2689 with the trumpets.
13:15 [cbb5] 於是犹大人呐喊犹大人呐喊的时候、神就使耶罗波安和以色列众人、败在亚比雅与犹大人面前。
    [kjv] Then the men of Judah gave a shout: and as the men of Judah shouted, it came to pass, that God smote Jeroboam and all Israel before Abijah and Judah.
    [strongs] 7321 Then shouted 0376 the men of 3063 Judah. 1961 And it was, 7321 at the shouting of 0376 the men of 3063 Judah, 0430 that God 5221 struck 3379 Jeroboam 3605 and all 3478 Israel 6440 before 0029 Abijah 3063 and Judah.
13:16 [cbb5] 以色列人在犹大人面前逃跑神将他们交在犹大人手里
    [kjv] And the children of Israel fled before Judah: and God delivered them into their hand.
    [strongs] 5127 And ran away 1121 the sons of 3478 Israel 6480 from the face of 3063 Judah, 5414 and gave them 0430 God 3027 into their hand.
13:17 [cbb5] 亚比雅和他的军兵大大杀戮以色列人以色列人仆倒死亡的精兵有五十万。
    [kjv] And Abijah and his people slew them with a great slaughter: so there fell down slain of Israel five hundred thousand chosen men.
    [strongs] 5221 And struck 0000 them 0029 Abijah 5971 and his people 4347 a blow 1419 great, 5307 and fell 2491 slain 3478 of Israel 2568 five 3963 hundred 0505 thousand 0376 men 0977 chosen.
13:18 [cbb5] 那时、以色列人被制伏了、犹大人得胜、是因倚靠耶和华他们列祖的神。
    [kjv] Thus the children of Israel were brought under at that time, and the children of Judah prevailed, because they relied upon the LORD God of their fathers.
    [strongs] 3665 And were humbled 1121 the sons of 3478 Israel 6256 at time 0000 that, 0553 and were strong 1121 the sons of 3063 Judah, 3588 for 8172 they depended 3068 on Yahweh 0430 the God of 0001 their forefathers.
13:19 [cbb5] 亚比雅追赶耶罗波安、攻取了他的几座城、就是伯特利和属伯特利的镇市、耶沙拿和属耶沙拿的镇市、以法拉音”或作以弗伦〔和属以法拉音的镇市。
    [kjv] And Abijah pursued after Jeroboam, and took cities from him, Bethel with the towns thereof, and Jeshanah with the towns thereof, and Ephraim with the towns thereof.
    [strongs] 7291 And pursued 0029 Abijah 0310 after 3379 Jeroboam 3920 and captured 0000 from him 5892 cities, 1008 Bethel 0000 and 2691 its villages, 0000 and 3466 Jeshanah 0000 and 2691 its villages, 0000 and 6085 Ephrain 2691 and its villages.
13:20 [cbb5] 亚比雅在世的时候、耶罗波安不能再强盛耶和华攻击他、他就死了。
    [kjv] Neither did Jeroboam recover strength again in the days of Abijah: and the LORD struck him, and he died.
    [strongs] 3808 And not 6033 retain 3581 power 3379 Jeroboam 5750 any more 3117 in the days of 0029 Abijah, 5227 and struck him 3068 Yahweh 4191 and he died.
13:21 [cbb5] 亚比雅却渐渐强盛、娶妻妾十四个、生了二十二个儿子、十六个女儿。
    [kjv] But Abijah waxed mighty, and married fourteen wives, and begat twenty and two sons, and sixteen daughters.
    [strongs] 2388 And became strong 0029 Abijah, 3947 and took 0000 to himself 0082 wives 0702 four- 6240 teen, 3205 and fathered 6242 twenty- 8147 and two 1121 sons 8337 and six- 6240 teen 1323 daughters.
13:22 [cbb5] 亚比雅其馀的事、和他的言行、都写在先知易多的传上。
    [kjv] And the rest of the acts of Abijah, and his ways, and his sayings, are written in the story of the prophet Iddo.
    [strongs] 3499 And the rest of 1697 the acts of 0029 Abijah 1870 and his ways 1697 and his words 3789 are written 4097 in the inquiry of 5030 the prophet 5714 Iddo.