历代志上 1 Chronicles 10
10:1 [cbb5] 非利士人与以色列人争战、以色列人在非利士人面前逃跑、在基利波山有被杀仆倒的。
    [kjv] Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa.
    [strongs] 6430 And the Philistines 3898 fought 3478 against Israel. 5127 And ran away 0376 the men of 3478 Israel 6480 from the face of 6430 the Philistines 5307 and fell 2491 wounded 1533 in mount Gilboa.
10:2 [cbb5] 非利士人紧追扫罗和他儿子们、就杀了扫罗的儿子约拿单、亚比拿达、麦基舒亚。
    [kjv] And the Philistines followed hard after Saul, and after his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, the sons of Saul.
    [strongs] 7291 And pursued 6430 the Philistines 0310 after 7586 Saul 0310 and after 1121 his sons, 5221 and struck 6430 the Philistines-- 3093 Jonathan, 0000 and 0041 Abinadab, 0000 and 4444 Malchishua, 1121 the sons of 7586 Saul.
10:3 [cbb5] 势派甚大、扫罗被弓箭手追上、射伤甚重
    [kjv] And the battle went sore against Saul, and the archers hit him, and he was wounded of the archers.
    [strongs] 3513 And was heavy 4421 the battle 5921 on 7586 Saul, 4672 and found him 3381 the archers 7198 with the bow, 2342 and he was wounded 3384 by the archers.
10:4 [cbb5] 就吩咐拿他兵器的人说、你拨出刀来、将我刺死、免得那些未受割礼的人来凌辱我但拿兵器的人甚惧怕、不肯刺他。
    [kjv] Then said Saul to his armourbearer, Draw thy sword, and thrust me through therewith; lest these uncircumcised come and abuse me. But his armourbearer would not; for he was sore afraid. So Saul took a sword, and fell upon it.
    [strongs] 0559 And said 7586 Saul 5375 to bearer 3627 his armor, 4900 Draw 2719 your sword 1856 and pierce through me 0000 with it 0935 lest come 6189 uncircumcised ones 0428 these 5953 and abuse me. 3808 And not 2974 was willing 5375 bearer 3627 his armor, 0000 because 3372 he was afraid 3966 very. 3947 So took 7586 Saul 2719 the sword 5307 and fell 0000 on it.
10:5 [cbb5] 扫罗就自己伏在刀上死了、拿兵器的人见扫罗已死、也伏在刀上死了。
    [kjv] And when his armourbearer saw that Saul was dead, he fell likewise on the sword, and died.
    [strongs] 7200 And saw 5375 bearer 3627 his armor 0000 that 4191 was dead 7586 Saul, 3627 and fell also he 2719 on the sword 4191 and died.
10:6 [cbb5] 这样、扫罗和他三个儿子、并他的全家都一同死亡。
    [kjv] So Saul died, and his three sons, and all his house died together.
    [strongs] 4191 And died 7586 Saul 7967 and three 1121 his sons, 3605 and all 1004 his household. 3162 Together 4191 they died.
10:7 [cbb5] 住平原的以色列众人、见以色列军兵逃跑、扫罗和他儿子都死了、也就弃城逃跑、非利士人便来住在其中。
    [kjv] And when all the men of Israel that were in the valley saw that they fled, and that Saul and his sons were dead, then they forsook their cities, and fled: and the Philistines came and dwelt in them.
    [strongs] 7200 And saw 3605 all 0376 the men of 3478 Israel 0834 who {were} 6010 in the valley 0000 that 0727 they ran away 0000 and that 4191 had died 7586 Saul 1121 and his sons. 5800 And they abandoned 5892 their towns 5127 and ran away. 0935 And came 6430 the Philistines 3427 and lived 0000 in them.
10:8 [cbb5] 次日、非利士人来剥那被杀之人的衣服、看见扫罗和他儿子仆倒在基利波山、
    [kjv] And it came to pass on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his sons fallen in mount Gilboa.
    [strongs] 1961 And it was, 4283 on the next day, 0935 that came 6430 the Philistines 6584 to strip 2491 the wounded. 4672 And they found 7586 Saul 0000 and 1121 his sons 5307 fallen 2022 in Mount 1533 Gilboa,
10:9 [cbb5] 就剥了他的军装、割下他的首级、打发人到非利士地的四境”到或作送到〔报信与他们的偶像、和众民
    [kjv] And when they had stripped him, they took his head, and his armour, and sent into the land of the Philistines round about, to carry tidings unto their idols, and to the people.
    [strongs] 6584 and stripped him, 5375 and up severed 7218 his head 0000 and 3627 his weapons, 7971 and sent 0776 into the land of 6430 the Philistines 5439 all around 1319 to proclaim the news to 6091 their idols 0000 and 5971 the people.
10:10 [cbb5] 又将扫罗的军装放在他们神的庙里、将他的首级钉在大衮庙中。
    [kjv] And they put his armour in the house of their gods, and fastened his head in the temple of Dagon.
    [strongs] 7760 And they put 3627 his weapons 1004 {in} the house of 4130 their gods. 0000 And 1538 his skull 8628 they fastened 1004 {in} the house of 1712 Dagon.
10:11 [cbb5] 基列雅比人听见非利士人向扫罗所行的一切事、
    [kjv] And when all Jabeshgilead heard all that the Philistines had done to Saul,
    [strongs] 8085 And heard 3605 all 3003 Jabesh- 1568 Gilead 3605 all 0000 that 6213 had done 6430 the Philistines 7586 to Saul.
10:12 [cbb5] 他们中间所有的勇士就起身前去、将扫罗和他儿子的尸身送到雅比、将他们的尸骨葬在雅比的橡树下、就禁食七日。
    [kjv] They arose, all the valiant men, and took away the body of Saul, and the bodies of his sons, and brought them to Jabesh, and buried their bones under the oak in Jabesh, and fasted seven days.
    [strongs] 6965 And arose 3605 every 0376 man of 2428 valor, 5375 and they carried 1480 the body of 7586 Saul, 0000 and 1480 the bodies of 1121 his sons, 0935 and brought them 3003 to Jabesh, 6912 and buried 6106 their bones 8478 under 0424 the oak 3003 in Jabesh. 6684 And they fasted 7651 seven 3117 days.
10:13 [cbb5] 这样、扫罗死了因为他干犯耶和华、没有遵守耶和华的命又因他求问交鬼的妇人、
    [kjv] So Saul died for his transgression which he committed against the LORD, even against the word of the LORD, which he kept not, and also for asking counsel of one that had a familiar spirit, to enquire of it;
    [strongs] 4191 And died 7586 Saul 4603 for his trespass 0000 that 4604 he had trespassed 3068 against Yahweh, 5568 about 1697 the word of 3068 Yahweh 0000 that 3808 not 8104 he did keep, 1571 and also 7592 for asking 0178 of a medium 7592 to inquire.
10:14 [cbb5] 没有求问耶和华、所以耶和华使他被杀、把国归於耶西的儿子大卫。
    [kjv] And enquired not of the LORD: therefore he slew him, and turned the kingdom unto David the son of Jesse.
    [strongs] 3808 And not 1875 did inquire 3068 with Yahweh. 4191 So He killed him 5437 and turned 4410 the kingdom 1732 over to David 1121 the son of 3448 Jesse.