原文.音譯: |
çfelšw 哦費累哦 |
詞類.次: |
動詞 15 |
原文字根: |
欠債. 相當於: H3276 |
字義溯源: |
有用,有益,得益,益處,得著,幫助,濟於事,見好,益,援助;源自(5622=益處),5622出自(5624=有益的,適用的),5624出自(3786=利益),而3786出自(3784X*=積聚). 參讀0482同義字 同源字: 1)0512,無益的 2)3786,利益 3)5622,有用 4)5623,有益 5)5624,有益的 |
譯字彙編: |
1) | 益處(3) 可8:36; 路9:25; 林前14:6; | 2) | 你當...得著的(2) 太15:5; 可7:11; | 3) | 有...益處(1) 太16:26; | 4) | 你們...得益(1) 約12:19; | 5) | 得過益處(1) 來13:9; | 6) | 對我...益(1) 林前13:3; | 7) | 益了(1) 加5:2; | 8) | 見好(1) 可5:26; | 9) | 益的(1) 約6:63; | 10) | 有益(1) 羅2:25; | 11) | 濟於事(1) 太27:24; | 12) | 益(1) 來4:2; |
|
|
經節彙編 (G5623) |
出現次數: |
總共(15); 太(3); 可(3); 路(1); 約(2); 羅(1); 林前(2); 加(1); 來(2)
|
太 15:5 |
你們倒說,無論何人對父(或)(那)母說,凡是你當由我得著的,已作了供物;
|
太 16:26 |
因為人若賺得(那)全世界,卻賠上自己的(那)魂(生命),有甚麼益處呢?人還能拿甚麼換自己的(那)魂(生命)呢?
|
太 27:24 |
(那)彼拉多看見這既是無濟於事,反要生亂,就拿水在那些群眾面前洗(那些)手,說,關於這義人[欽定本加有此字]的血,我是無辜的,你們承當罷[或:瞧罷]。
|
可 5:26 |
而在好些醫生手下受了許多的苦;又花費了她一切(那些)所有的,且一點不見好,反倒趨於(那)惡劣。
|
可 7:11 |
你們倒說,人若對(那)父(或)(那)母說,凡是你當從我得著的已作了各耳板,那各耳板就是供獻的意思;
|
可 8:36 |
人賺得[或:若賺得](那)全世界,而賠上自己的(那)魂(生命),那有甚麼益處?
|
路 9:25 |
人縱使賺得(那)全世界,卻喪掉了或賠上了自己,有甚麼益處?
|
約 6:63 |
(那)叫人活的乃是(那)靈,(那)肉體毫無益的;我對你們所說的那些話,就是靈,就是生命。
|
約 12:19 |
於是那些法利賽人自己相對著說,由此可見你們是徒勞[原文:無]不得益;看哪,(那)世人都隨從他去了。
|
羅 2:25 |
你若是行律法,那麼割禮固然有益;然而如果你是違犯律法,你的(那)割禮就像是未受割禮。
|
林前 13:3 |
並若將我一切(那些)所有的分給人,又若捨去我的(那)身體使被焚燒而誇耀[有一古卷用此字],卻沒有愛,對我也無益。
|
林前 14:6 |
弟兄們,倘我如今到你們那裏去,若只說方言,卻既不用啟示,或用知識,或用預言,或教導,給你們講解,與你們有甚麼益處?
|
加 5:2 |
請注意,我保羅告訴你們,倘若你們受割禮,基督對你們就無益了。
|
來 4:2 |
因為誠然我們有所傳的福音,像他們也有;只是那所聽見的話[或:道]與他們無益,因為沒有(那)信與那些所聽見的相調和。
|
來 13:9 |
你們不要被諸般的和怪異的教導勾引了去;因為靠恩典,不靠飲食使那心堅固是好的;那些在那飲食上專心的,沒得過益處。
|
|