原文.音譯: |
cr£omai 赫拉哦買 |
詞類.次: |
動詞 11 |
原文字根: |
用. 相當於: H5647 |
字義溯源: |
供應一切所需,對待*,享用,用,用過,使用,自由,使用自由,僱用,行事,行為,態度,就用;或源自(5495=手*,處理). 同源字: 1)0671,消耗 2)0889,變為無用 3)2710,濫用 4)4798,同用 5)5528,對待 6)5539,適用的 7)5540,用處 8)5541,表現自己的用處 |
譯字彙編: |
1) | 使用(1) 提前1:8; | 2) | 用(1) 提前5:23; | 3) | 我們...使用(1) 林前9:12; | 4) | 我們...就用(1) 林後3:12; | 5) | 對待(1) 林後13:10; | 6) | 我行事(1) 林後1:17; | 7) | 他們用(1) 徒27:17; | 8) | 使用自由(1) 林前7:21; | 9) | 享用(1) 林前7:31; | 10) | 用過(1) 林前9:15; | 11) | 待(1) 徒27:3; |
|
|
經節彙編 (G5530) |
出現次數: |
總共(11); 徒(2); 林前(4); 林後(3); 提前(2)
|
徒 27:3 |
在(那)次日,我們到達西頓;(那)猶流就寬待(那)保羅,准他往那些朋友那裏去,接受照應。
|
徒 27:17 |
將它拉上來,他們用纜索[或作:幫助]捆綁那船;恐怕要在那賽耳底沙灘上擱淺,就落下(那)篷[或:帆],任其飄著。
|
林前 7:21 |
你是奴僕蒙召,你不要憂慮;而倘若你能得以自由,就寧可使用自由。
|
林前 7:31 |
並且那些享用這世上事物的,要像不使用的;因為這世界的(那)樣子要過去。
|
林前 9:12 |
若別人從你們享受這權柄,我們豈不更是如此?然而我們沒有使用這個權柄;倒凡事忍受,免得我們加給(那)基督的福音任何阻隔。
|
林前 9:15 |
但我全(未)沒有用過這些;我寫這些話,並非要你們這樣來對待我;因為我寧可死倒好,也不使我(那)所誇的落了空。
|
林後 1:17 |
故此我有此意,豈是我行事(那)輕忽?我所起的意,豈是從情慾[或:肉體]起的?致使我成為(那)忽是又(那)忽非?
|
林後 3:12 |
所以我們既有這樣的盼望,就用更多的[或:更大的]膽量講說。
|
林後 13:10 |
為此,當不在時我寫這些事,好使我同在時不用照著(那)主給我的權柄,嚴厲的對待你們;那權柄是為著造就,而不是為敗壞。
|
提前 1:8 |
我們知道至於(那)律法原是好的,如果有人將其按規矩使用;
|
提前 5:23 |
因你的(那)胃和你的屢次(那些)患病,不要再喝水,乃要稍微用點酒。
|
|