原文.音譯: |
sumfwnšw 沁-賀尼哦 |
詞類.次: |
動詞 6 |
原文字根: |
共同-聲音. 相當於: H0225 H2266 H5117 |
字義溯源: |
協調,同心合意,同心,同意,相稱,相合,講定;源自(4859=共同發聲,和諧),由(4862*=一同)與(5456*=聲音)組成. 參讀1962同義字 同源字: 1)不和諧的 2)4856,協調 3)4857,一致 4)4858,聲音和諧 5)4859,共同發聲 6)5455,發聲 |
譯字彙編: |
1) | 相合(1) 徒15:15; | 2) | 你...講定的(1) 太20:13; | 3) | 同心(1) 徒5:9; | 4) | 相稱(1) 路5:36; | 5) | 講定(1) 太20:2; | 6) | 同心合意(1) 太18:19; |
|
|
經節彙編 (G4856) |
出現次數: |
總共(6); 太(3); 路(1); 徒(2)
|
太 18:19 |
我[有古卷加有:實在]又告訴你們,倘若你們中間有兩個人在(這)地上同心合意無論求(有關)甚麼事,(從)我(那)在天上的父,將要為他們成全。
|
太 20:2 |
就和那些工人講定[或:同意,下同],一天得一個得拿利[得拿利,錢幣,約合一錢銀子;下同],便打發了他們進他的(那)葡萄園去。
|
太 20:13 |
於是他就回答其中的一個說,朋友,我沒有虧負[原文:不義]對你,你與我講定的不是一個得拿利麼?
|
路 5:36 |
於是他又用比喻對他們說,(就是)沒有人把新衣服撕下一塊來,補在舊衣服上;若是這樣,恐怕那新的也撕破了,其實出於新的那塊與那舊的本不相稱。
|
徒 5:9 |
於是(那)彼得對她說,你們為甚麼要同心試探主的靈?看哪,埋葬你(那)丈夫之人的腳到了(那)門口,他們也要把你抬出去。
|
徒 15:15 |
眾先知的話也與此相合;正如所記載的:
|
|