原文.音譯: |
sugkatayhf…zw 尋格-卡他-普些非索 |
詞類.次: |
動詞 1 |
原文字根: |
共同-下-小圓石(計數) |
字義溯源: |
共同數算,數算,處理,列,同列;由(4862*=一同)與(2596*=下,按照)及(5585=用小圓石計算數目)組成,其中5585出自(5586=小圓石),5586出自(5584=操作),而5585出自(5567*=彈琴,歌唱). |
譯字彙編: |
|
|
經節彙編 (G4785) |
出現次數: |
總共(1); 徒(1)
|
徒 1:26 |
於是給他們拈鬮[或:那些分],而那鬮[鬮=2819,這編號在1:17繙為”一分”;”拈鬮”是複數,可繙為”那些分”.]落到馬提亞;他和(那些)十一個使徒同列。
|
|