原文.音譯: |
skopšw 士可胚哦 |
詞類.次: |
動詞 6 |
原文字根: |
注意 |
字義溯源: |
意圖,注視,留意,留意看,小心,省察,顧,顧念,持定目標;源自(4649=注意,注視),而4649出自(4629X*=窺視). 參讀0357同義字 同源字: 1)2684,守衛,窺探 2)2685,探子 3)4648,意圖 4)4649,注意,注視 |
譯字彙編: |
1) | 顧(1) 腓2:4; | 2) | 當留意看(1) 腓3:17; | 3) | 當小心(1) 加6:1; | 4) | 顧念(1) 林後4:18; | 5) | 要留意(1) 羅16:17; | 6) | 你要省察(1) 路11:35; |
|
|
經節彙編 (G4648) |
出現次數: |
總共(6); 路(1); 羅(1); 林後(1); 加(1); 腓(2)
|
路 11:35 |
所以你要省察,免得那在你裏頭的(那)光是黑暗了。
|
羅 16:17 |
弟兄們,然而我勸你們,(那些)要留意那些離間[或:分裂]和那些陷阱,背乎你們所學過的(那)教導,並要躲開他們。
|
林後 4:18 |
我們不是顧念那些所見的,乃是那些所不見的;因為那些所見的是暫時的,但那些所不見的是永遠的。
|
加 6:1 |
弟兄們,倘若有人為一些過犯所勝,你們這些屬靈的人,當用溫柔的靈去挽回這樣的人;你自己當小心,免得也被引誘。
|
腓 2:4 |
各人不要單顧自己的事,卻也要顧別人的事。
|
腓 3:17 |
弟兄們,你們要一同效法我,也當留意看(那些)那樣行的人,正如你們以我們為榜樣;
|
|