原文.音譯: |
sabacqan… 沙巴赫他你 |
詞類.次: |
動詞 2 |
原文字根: |
離開 |
字義溯源: |
你離棄了我,撒巴各大尼;源自迦勒底文(H7662=離去),而H7662出自(H7733=棄絕). 這是主耶穌在十字架上七言之一,這話的音譯乃是:撒巴各大尼,意為:你離棄了我.(拉馬,撒巴各大尼;意為:你為何離棄我?).這話前面的:我的神,我的神;希伯來文音譯:以利,以利(太27:46),或迦勒底文音譯:以羅伊,以羅伊(可15:34).這個稱呼和以利亞相似,所以那些觀眾就說,他叫以利亞呢. |
譯字彙編: |
1) | 撒巴各大尼(2) 太27:46; 可15:34; |
|
|
經節彙編 (G4518) |
出現次數: |
總共(2); 太(1); 可(1)
|
太 27:46 |
約在那第九時辰[下午三時],(那)耶穌大聲喊著說,以利,以利,拉馬撒巴各大尼;那就是,我的神,我的神,為甚麼離棄我?
|
可 15:34 |
正當(那)第九時辰,(那)耶穌大聲喊著說,以羅伊,以羅伊,拉馬,撒巴各大尼;繙出來就是我的(那)神,我的(那)神,你為甚麼離棄我?
|
|