原文.音譯: |
-pw -坡 |
詞類.次: |
質詞 0 |
原文字根: |
那 |
字義溯源: |
尚,還,即使;僅能與別字組合而用,如:4458=未知如何,4225=大約,某處;均出自(4211X*=有些).此字係一字尾,與他字組合而用:與3361組合=3380,仍未;與3756組合=3764,仍尚未. |
譯字彙編: |
|
|
經節彙編 (G4452) |
出現次數: |
總共(2); 約(1); 來(1)
|
約 7:6 |
於是(那)耶穌對他們說,(那)我的時候還沒有[註:(4452=還)與(3756=沒有)可合併為一個編號(3768=還沒有);和合本就是用這編號]到;然而(那)你們的時候常是方便的。
|
來 9:8 |
(那)聖(那)靈在此指明,頭一[或:先前]帳幕仍存在時,那進入諸聖所的[諸聖所包括聖所和至聖所]路還[註:4452係一字尾,不能單獨使用,可與3361連用,組成3380=還未,和合本即用此編號]未顯明;
|
|