原文.音譯: |
perit…qhmi 胚里-提帖米 |
詞類.次: |
動詞 8 |
原文字根: |
四周-安放 |
字義溯源: |
綁,周圍圈上,圍上,穿上,戴上,加上,給,綁在…上,安頓,允許,包圍;由(4012=周圍,關於)與(5087*=設立,安放)組成;其中4012出自(4008=那邊),4008又出自(3987X*=穿過). |
譯字彙編: |
1) | 綁在...上(3) 太27:48; 可15:36; 約19:29; | 2) | 加上(1) 林前12:23; | 3) | 戴上(1) 可15:17; | 4) | 周圍圈上(1) 可12:1; | 5) | 穿上(1) 太27:28; | 6) | 圍上(1) 太21:33; |
|
|
經節彙編 (G4060) |
出現次數: |
總共(8); 太(3); 可(3); 約(1); 林前(1)
|
太 21:33 |
你們再聽一個比喻;有一個(人)家主,他栽了一個葡萄園,而將它圍上籬笆且在其中挖了一個壓酒池,又蓋了一座樓,就把它租給園戶,而出國去了。
|
太 27:28 |
他們給他脫了衣服,而給他穿上一件朱紅色的袍子。
|
太 27:48 |
其中一人就趕緊跑去,而拿海絨蘸滿著醋,且綁在葦子上,給他喝。
|
可 12:1 |
如今他就用比喻對他們說,有一個人栽了一個葡萄園,並且周圍圈上籬笆,又挖了一個壓酒池,並蓋了一座樓,便將它租給那些園戶,就往國外去了。
|
可 15:17 |
他們就給他穿上紫袍,又編作荊棘的冠冕給他戴上;
|
可 15:36 |
有一個人跑去,用海絨蘸滿了醋,綁在葦子上,送給他喝,說,且等著看,以利亞是否來把他取下。
|
約 19:29 |
一個器皿盛滿了醋,放在那裏;而他們就用海絨[或:海綿]蘸滿了(那)醋,綁在牛膝草上,送到他的口。
|
林前 12:23 |
而在(那)身體上,那些我們看為不體面的,越發給他們加上體面[或:尊貴];並且我們的那些不俊美的部分,越發使他們得著俊美。
|
|