G3716
Last(G3715)
Next(G3717)
原文.音譯:
Ñrqopodšw
哦而拖-坡得哦
詞類.次:
動詞 1
原文字根:
直立-腳
字義溯源:
按正直行,正直去行,行,行得對,正直的;由(3717*=正直的)與(4228*=足,步行)組成.
譯字彙編:
1)
他們...正直去行(1)
加2:14;
經節彙編 (G3716)
出現次數:
總共(1); 加(1)
加 2:14
但當我看見
他們
乃沒有按(那)福音的真理
正直去行,
我就在眾人面前對(那)磯法說,如果你本是猶太人,隨外邦人而不隨猶太人行事,怎麼還勉強那些外邦人隨猶太人呢?