原文.音譯: |
m»ti 姆-提 |
詞類.次: |
質詞 15 |
原文字根: |
不-任何 |
字義溯源: |
豈,豈是,豈能,豈有,豈不,豈可,難道,莫非,或者是;由(3361*=否定,不)與(5100*=有些,任何)組成. 這詢問質詞,造成詢問句子. |
譯字彙編: |
1) | 豈(4) 路6:39; 約18:35; 林後1:17; 雅3:11; | 2) | 難道...嗎(2) 太26:22; 太26:25; | 3) | 難道(2) 可14:19; 約8:22; | 4) | 豈有...麼(1) 林後12:18; | 5) | 還不...麼(1) 可8:21; | 6) | 豈可(1) 徒10:47; | 7) | 莫非(1) 約4:29; | 8) | 豈是(1) 可4:21; | 9) | 豈能(1) 太7:16; | 10) | 豈不(1) 太12:23; |
|
|
經節彙編 (G3385) |
出現次數: |
總共(15); 太(4); 可(3); 路(1); 約(3); 徒(1); 林後(2); 雅(1)
|
太 7:16 |
憑他們的(那些)果子,你們將認出他們來。從荊棘豈能摘葡萄呢?或從蒺藜豈能摘無花果呢?
|
太 12:23 |
而那些群眾都驚奇,且說,這豈不是大衛的(那)子孫?
|
太 26:22 |
他們就甚憂愁,一個一個的開口[或:開始]對他說,主阿,難道是我嗎?
|
太 26:25 |
然後賣他的猶大就問說,拉比,難道是我嗎?他(耶穌)對他說,你說的是。
|
可 4:21 |
他又對他們說,人若拿(那)燈來,豈是要放在(那)斗底下,或(那)床底下?不是要放在(那)燈臺上嗎?
|
可 8:21 |
於是他對他們說,你們還不明白麼?
|
可 14:19 |
他們就開始[或用0756]:憂愁起來,便挨次一個一個的[1527這編號,原文是三個編號:一個=1520,又=2596,一個=1520]對他說,難道是我?
|
路 6:39 |
他又用比喻對他們說,瞎子豈能領瞎子?兩人豈不都要掉在坑裏?
|
約 4:29 |
你們來看,有一個人將我素來所行的一切事,都給我說出來了;莫非這人就是那基督?
|
約 8:22 |
因他說,我去的地方你們不能到,那些猶太人就說,難道他要自盡?
|
約 18:35 |
(那)彼拉多回答說,我豈是猶太人?(那)你的本國人和那些祭司長把你交給我;你作了甚麼事?
|
徒 10:47 |
於是彼得回應說,這些人已受了(那)聖(那)靈,與我們一樣,誰能禁止[或:攔阻],豈可不用(那)水給[那]他們施浸?
|
林後 1:17 |
故此我有此意,豈是我行事(那)輕忽?我所起的意,豈是從情慾[或:肉體]起的?致使我成為(那)忽是又(那)忽非?
|
林後 12:18 |
我曾勸提多,又差那弟兄同去;提多豈有佔過你們便宜?我們行事不是(那)同一的靈?不是(那些)同一的腳蹤麼?
|
雅 3:11 |
(那)泉源從(那)同一個洞穴豈能湧出(那)甜的和(那)苦的水?
|
|