原文.音譯: |
meqÚw 姆替哦 |
詞類.次: |
動詞 7 |
原文字根: |
(成為)醉. 相當於: H7301 H7910 H7937 H7941 H7943 |
字義溯源: |
喝醉,喝醉酒,醉酒,酒醉,醉,喝足;源自(3178*=醉酒). 參讀3178同源字 |
譯字彙編: |
1) | 喝醉了(3) 徒2:15; 啟17:2; 啟17:6; | 2) | 醉(1) 帖前5:7; | 3) | 醉酒(1) 林前11:21; | 4) | 酒醉的人(1) 太24:49; | 5) | 他們喝足了(1) 約2:10; |
|
|
經節彙編 (G3184) |
出現次數: |
總共(7); 太(1); 約(1); 徒(1); 林前(1); 帖前(1); 啟(2)
|
太 24:49 |
而就[或:開始]動手打他的那些同伴,又和那些酒醉的人一同喫喝;
|
約 2:10 |
就對他說,人都是先擺上(那)好酒;而等他們喝足了,才擺上那次的;你把那好酒留到如今。
|
徒 2:15 |
其實這些人並非像你們所想的喝醉了,因這是白天的第三時辰[第三時辰, 即上午九時];
|
林前 11:21 |
因為在(那)喫的時候,各人先取用自己的(那)晚餐,甚至於這個饑餓,那個卻醉酒。
|
帖前 5:7 |
因為(那些)睡了的人在夜間睡,而(那些)醉了的人在夜間醉。
|
啟 17:2 |
地上的(那些)君王與她行淫;那些住在(那)地上的人都喝醉了出於她(那)淫亂的酒。
|
啟 17:6 |
我又看見那女人喝醉了出於眾聖徒的血,和出於耶穌(那些)見證人的血。當我看見她,就希奇,大大的希奇。
|
|