原文.音譯: |
l…qinoj 利提挪士 |
詞類.次: |
形容詞 3 |
原文字根: |
石. 相當於: H0068 |
字義溯源: |
石作的,石的,石;源自(3037*=石). 猶太人用石作水缸(約2:6),外邦人用石作偶像(啟9:20),保羅用隱喻說,我們是基督的信,乃是用永生神的靈寫在心版上,不是寫在石版上(林後3:3) |
譯字彙編: |
1) | 石(2) 約2:6; 林後3:3; | 2) | 石的(1) 啟9:20; |
|
|
經節彙編 (G3035) |
出現次數: |
總共(3); 約(1); 林後(1); 啟(1)
|
約 2:6 |
(那些)猶太人為著(那)潔淨之用,有六口石缸擺在那裏,每口可盛兩或三桶水。
|
林後 3:3 |
你們明顯的乃是基督的書信,經由我們服事成的,不是用墨,乃是用活神的靈所寫的;不是寫在石版上,乃是寫在肉的心版上。
|
啟 9:20 |
至於那些其餘未曾被這些災所殺的人,仍不悔改於自己手中的作為,而不再去拜(那些)鬼魔和那些既不能看,也不能聽,亦不能走,那些金的,和那些銀的,與那些銅的,及那些石的,並那些木的(那些)偶像。
|
|