原文.音譯: |
Kilik…a 企利企阿 |
詞類.次: |
專有名詞 8 |
原文字根: |
基利家 |
字義溯源: |
基利家;在小亞細亞東南之一省,省會為大數,保羅的出生地.字義:毛巾. |
譯字彙編: |
1) | 基利家(7) 徒6:9; 徒15:23; 徒15:41; 徒21:39; 徒22:3; 徒27:5; 加1:21; | 2) | 基利家人(1) 徒23:34; |
|
|
經節彙編 (G2791) |
出現次數: |
總共(8); 徒(7); 加(1)
|
徒 6:9 |
那時從(那)稱為利百地拿會堂的(那些)幾個人,並古利奈,和亞力山太[或:亞力山大],與來自基利家和亞西亞的那些人,起來和(那)司提反辯論。
|
徒 15:23 |
經由他們的手寫信說,(那些)使徒和(那些)作長老的弟兄們,向那些在(那)安提阿和敘利亞及基利家,在外邦的眾弟兄們問安。
|
徒 15:41 |
他就走遍(那)敘利亞,和(那)基利家,堅固眾教會。
|
徒 21:39 |
(那)保羅便說,我本是猶太人,出生在基利家的大數,不是無名城市的公民,為此求你准我對那百姓說話。
|
徒 22:3 |
我是猶太人,生在基利家的大數,卻長[指:受教育]在這個城裏,在迦瑪列(那些)門[原文:足]下,按著(那)祖宗的嚴緊律法受教,本是對(那)神熱心的人,像你們眾人今天所是的一樣。
|
徒 23:34 |
及至他讀了,就問他是屬那一省人,既查知他(保羅)屬基利家人,
|
徒 27:5 |
又渡過了(那)沿著(那)基利家和旁非利亞的海,我們就來到呂家的每拉。
|
加 1:21 |
以後我去到(那)敘利亞和(那)基利家(那些)境內。
|
|