原文.音譯: |
kenÒw 咳挪哦 |
詞類.次: |
動詞 5 |
原文字根: |
空的. 相當於: H0535 |
字義溯源: |
成空,空談,虛,虛空,歸虛空,落空;源自(2756*=虛空的). (腓2:7)主耶穌的反倒‘虛’己,是這字極巧妙的使用與繙譯.(據說英譯本對這字在此的繙譯頗有爭論).參讀0114同義字 參讀0337同義字 |
譯字彙編: |
1) | 落了空(3) 林前1:17; 林前9:15; 林後9:3; | 2) | 虛(1) 腓2:7; | 3) | 就歸虛空(1) 羅4:14; |
|
|
經節彙編 (G2758) |
出現次數: |
總共(5); 羅(1); 林前(2); 林後(1); 腓(1)
|
羅 4:14 |
若屬乎律法的人才是承繼者,(那)信就歸虛空,(那)應許也就被廢棄了。
|
林前 1:17 |
基督差遣我,原不是為施浸,乃是為傳福音;不是用話語上的智慧,免得(那)基督的十字架落了空。
|
林前 9:15 |
但我全(未)沒有用過這些;我寫這些話,並非要你們這樣來對待我;因為我寧可死倒好,也不使我(那)所誇的落了空。
|
林後 9:3 |
但我打發了那些弟兄們,要叫你們該照我所說的預備妥當,免得(那)在這件事上我們(那)對你們的誇口落了空。
|
腓 2:7 |
反倒虛[或:倒空]己,取了奴僕的形像,成了人的樣式;
|
|