原文.音譯: |
qa¸?šw 他雷哦 |
詞類.次: |
動詞 6 |
原文字根: |
(有)勇氣 |
字義溯源: |
坦然無懼,勇敢,放膽,放心;源自(2293=放心);而2293出自(2294=勇敢),2294又出自(2351X*=敢). 參讀2114同義字 |
譯字彙編: |
1) | 我們...坦然無懼(1) 林後5:6; | 2) | 我...放心(1) 林後7:16; | 3) | 放膽的(1) 來13:6; | 4) | 放膽(1) 林後10:2; | 5) | 是勇敢的(1) 林後10:1; | 6) | 我們坦然無懼(1) 林後5:8; |
|
|
經節彙編 (G2292) |
出現次數: |
總共(6); 林後(5); 來(1)
|
林後 5:6 |
所以我們時常坦然無懼,並且曉得當我們住在這身體內,我們就與(那)主相離。
|
林後 5:8 |
但我們坦然無懼,而更願意離開這身體,與(那)主同住。
|
林後 7:16 |
我今歡喜,因為我在凡事上為你們放心。
|
林後 10:1 |
如今我保羅藉著(那)基督的溫柔與和平[或:寬慈]親自勸慰你們,他(保羅)在你們中間當見面時確是謙卑的,但不在你們那裏時向你們是勇敢的。
|
林後 10:2 |
然而我祈望當(那)見面時不這樣決意放膽,就是我以為要(那)放膽的對待這等人,以致他們(那)以為我們似是憑血氣[或:肉體]行事。
|
來 13:6 |
所以我們放膽的說,主是幫助我的,我必不懼怕,人能把我怎麼樣呢?
|
|