原文.音譯: |
eÙarestšw 由-阿雷士帖哦 |
詞類.次: |
動詞 3 |
原文字根: |
好-取悅. 相當於: H0854+H0430+H1980 H1980 |
字義溯源: |
完全的滿足,喜悅;源自(2101=全然合意的);由(2095=好)與(0701=合意的)組成,其中2095出自(2149X*=善,美),而0701出自(0700*=合意). 參讀0700同源字 |
譯字彙編: |
1) | 所喜悅的(1) 來13:16; | 2) | 蒙喜悅(1) 來11:6; | 3) | 喜悅的(1) 來11:5; |
|
|
經節彙編 (G2100) |
出現次數: |
總共(3); 來(3)
|
來 11:5 |
因著信,以諾被接去,他不見死,也沒有被找到,因為(那)神把他接去了;只是在那接去以先,他已得了(那)神喜悅的明證。
|
來 11:6 |
然而非有信,不可能蒙喜悅;因為到神面前的人,必須信那位“他是” ,並且他成為那些尋求他之人的賞賜者。
|
來 13:16 |
只是不可忘記(那)行善和分享[指:捐輸,施捨],因為這樣的祭為(那)神所喜悅的。
|
|