原文.音譯: |
™parkšw 誒普-阿而咳哦 |
詞類.次: |
動詞 3 |
原文字根: |
在上-足夠 |
字義溯源: |
幫助,有益於,援助,救濟;由(1909*=在..上,在)與(0714*=避免,滿足)組成. |
譯字彙編: |
1) | 能幫助(1) 提前5:16; | 2) | 就該幫助(1) 提前5:16; | 3) | 救濟(1) 提前5:10; |
|
|
經節彙編 (G1884) |
出現次數: |
總共(3); 提前(3)
|
提前 5:10 |
在善行上有見證,就如養育兒女,就如接待遠人,就如洗聖徒的腳(複數),就如救濟遭難的人,就如竭力行各樣善事。
|
提前 5:16 |
若有些信的婦女家中有寡婦,就該幫助她們,而不可累著(那)教會,好使教會能幫助那些真實的寡婦。
|
|