原文.音譯: |
™xart…zw 誒克士-阿而提索 |
詞類.次: |
動詞 2 |
原文字根: |
出去-裝備 |
字義溯源: |
備妥,預備行,裝備完整,滿了,過了;由(1537*=出)與(0739=完備的)組成;其中0739出自(0737=現在),0737出自(0142*=懸掛). 參讀0378同義字 參讀0739同源字 |
譯字彙編: |
1) | 裝備完整(1) 提後3:17; | 2) | 滿了(1) 徒21:5; |
|
|
經節彙編 (G1822) |
出現次數: |
總共(2); 徒(1); 提後(1)
|
徒 21:5 |
當我們住滿了那些日子之後,就起身前行;他們眾人同妻子和兒女,送我們到(那)城外,我們屈(那些)膝在(那)岸上禱告。而彼此辭別[或0782];
|
提後 3:17 |
叫那屬於神的人得以完全,裝備完整行各樣善工。
|
|