原文.音譯: |
diaporšw 笛-阿-坡雷哦 |
詞類.次: |
動詞 5 |
原文字根: |
經過-不-走 |
字義溯源: |
很困惑,大大為難,迷惑,猜疑,猶疑,心裏犯難,游移不定;由(1223*=經過)與(0639=無路可走)組成;其中0639又由(0001=0427*=不)與(4198=走過)組成,而4198出自(3984=察驗),3984出自(4008=那邊),4008又出自(3987X*=穿過). 文生(Vincent)說,這字的本意:從有可能解決問題的一大堆方法中,都找不到一個答案. |
譯字彙編: |
1) | 猜疑(3) 路24:4; 徒2:12; 徒10:17; | 2) | 心裏犯難(1) 徒5:24; | 3) | 游移不定(1) 路9:7; |
|
|
經節彙編 (G1280) |
出現次數: |
總共(5); 路(2); 徒(3)
|
路 9:7 |
當那分封的王希律聽見一切(那些)發生的事,就游移不定;因為有些人在說,那是約翰從死裏復活。
|
路 24:4 |
當她們正在為這事(那)猜疑[欽定本用0639]之間,看哪[或:忽然]有兩個人站在她們旁邊,衣服放光。
|
徒 2:12 |
因此眾人都驚訝和猜疑,彼此對說,這是甚麼意思?
|
徒 5:24 |
但當殿的官長和那些祭司長,這兩者[指:官長和祭司長]聽見這些話,就使他們心裏犯難,不知道這事將會如何。
|
徒 10:17 |
正當(那)彼得自己在猜疑,他所看見的異象是甚麼意思;看哪,那些從(那)哥尼流所差來的(那些)人,已尋訪到(那)西門的家,站在(那)門口。
|
|