原文.音譯: |
dhlÒw 得羅哦 |
詞類.次: |
動詞 7 |
原文字根: |
(使成為)明顯xx] H7200 |
字義溯源: |
使其清楚,透露,顯出,指明,表明,告訴,提起;源自(1212*=顯然的). 新約的著者常用這字的 同義字:0601除去遮蓋,啟示;5319顯明,顯現. 參讀0322,0398同義字 |
譯字彙編: |
1) | 是指著(1) 彼前1:11; | 2) | 所指示(1) 彼後1:14; | 3) | 是指明(1) 來12:27; | 4) | 指明(1) 來9:8; | 5) | 要表明出來(1) 林前3:13; | 6) | 告訴了(1) 西1:8; | 7) | 曾提起(1) 林前1:11; |
|
|
經節彙編 (G1213) |
出現次數: |
總共(7); 林前(2); 西(1); 來(2); 彼前(1); 彼後(1)
|
林前 1:11 |
我的弟兄們,因為從革來氏那些人對我曾提起你們的事,說你們中間有分爭。
|
林前 3:13 |
各人的工程必然顯露;因為那日要表明出來,就是在火裏揭示;這火要試驗其各人的工程究竟是怎樣。
|
西 1:8 |
也把(那)你們(那)在靈裏的愛告訴了我們。
|
來 9:8 |
(那)聖(那)靈在此指明,頭一[或:先前]帳幕仍存在時,那進入諸聖所的[諸聖所包括聖所和至聖所]路還[註:4452係一字尾,不能單獨使用,可與3361連用,組成3380=還未,和合本即用此編號]未顯明;
|
來 12:27 |
然而這再一次的話,是指明那些被震動的,就是受造之物,(那)要被挪去,好使那些不被震動的能常存。
|
彼前 1:11 |
他們查考到在他們裏面基督的靈,預先證明基督受(那些)苦難,後來又得(那些)榮耀,是指著甚麼時候並怎樣的時候;
|
彼後 1:14 |
因為知道我這帳棚的脫卸是快到了,就正如我們的主耶穌基督所指示我的;
|
|