原文.音譯: |
¹ b£toj 赫(陰性冠詞) 巴拖士 |
詞類.次: |
名詞 5 |
原文字根: |
有刺 灌木 |
字義溯源: |
荊棘^,有刺灌木,蒺藜,荊棘篇. |
譯字彙編: |
1) | 荊棘篇(2) 可12:26; 路20:37; | 2) | 荊棘(1) 徒7:35; | 3) | 蒺藜(1) 路6:44; | 4) | 荊棘的(1) 徒7:30; |
|
|
經節彙編 (G0942) |
出現次數: |
總共(5); 可(1); 路(2); 徒(2)
|
可 12:26 |
至於論到那些死人,有關他們復活,你們沒有念過,在摩西的書上,在那荊棘篇中,(那)神如何對他講論說,我是那亞伯拉罕的神,和以撒的神,和雅各的神。
|
路 6:44 |
其實每一棵樹憑它自己的果子,就可以認出來。因為人們不能從荊棘上摘無花果,也不能從蒺藜裏摘葡萄。
|
路 20:37 |
至於論及那些死人復活,摩西也在那荊棘篇上曾經指示明白了,正如他稱主為那亞伯拉罕的神,和以撒的神,和雅各的神。
|
徒 7:30 |
再過了四十年,在那西乃山的曠野,一位天使從荊棘的火焰中向他顯現。
|
徒 7:35 |
這個摩西,就是他們棄絕說,誰立你作首領和審判官的。(那)神藉著那在(那)荊棘中向他顯現之使者的手,差派他作首領和解救者[或:救贖者]。
|
|