原文.音譯: |
¢fan…zw 阿-法你索 |
詞類.次: |
動詞 5 |
原文字根: |
不-顯出(化). 相當於: H8074 H8076 |
字義溯源: |
使成不明顯的,滅沒,破壞(形態),毀壞,滅亡,消失,不見,弄得難看,壞;源自(0852=不顯然的);由(0001=0427*=不)與(5316=發光)組成;其中5316出自(5457=光),而5457出自(5337X*=顯示). 參讀0337同義字 |
譯字彙編: |
1) | 壞(2) 太6:19; 太6:20; | 2) | 他們把...弄得難看(1) 太6:16; | 3) | 要滅亡(1) 徒13:41; | 4) | 不見了(1) 雅4:14; |
|
|
經節彙編 (G0853) |
出現次數: |
總共(5); 太(3); 徒(1); 雅(1)
|
太 6:16 |
所以當你們禁食時,不可像那假冒為善的人,顯出愁容;因為他們把他們的(那)臉弄得難看,故意叫眾人看出他們是禁食;我實在告訴你們,他們已經得了他們的(那)賞賜。
|
太 6:19 |
不要為你們積儹財寶在這地上,那裏蟲子咬且銹壞,那裏也有賊挖窟窿而偷去;
|
太 6:20 |
只要為你們積儹財寶在天上,那裏沒有蟲子咬也不銹壞,那裏也沒有賊挖窟窿,也不會偷去;
|
徒 13:41 |
你們輕慢的人,要觀看,又要驚奇,並要滅亡;因為在你們的那些日子,我行一件事,雖有人告訴你們,你們對其絕不信。
|
雅 4:14 |
其實你們不知道(那)明天如何,你們的(那)生命是甚麼?原來你們是一片雲霧,才出現(那)少時然後就不見了。
|
|