原文.音譯: |
¢poplan£w 阿坡-普拉那哦 |
詞類.次: |
動詞 2 |
原文字根: |
從-離正道. 相當於: H5080 H5186 H8582 |
字義溯源: |
使入迷途,領錯路,引入歧途,迷惑,引誘;由(0575*=從)與(4105=迷惑)組成;其中4105出自(4106=錯謬),而4106出自(4108*=漂泊). 這字(0635)是由(0575)與(4105)組合而成.在(可13:22)用的是(0635=迷惑),而在(太24:24)相類似的經文中,卻用(4105=迷惑).這一比較,可領會字義的廣泛,以及用字的巧妙. |
譯字彙編: |
1) | 就被引誘(1) 提前6:10; | 2) | 迷惑了(1) 可13:22; |
|
|
經節彙編 (G0635) |
出現次數: |
總共(2); 可(1); 提前(1)
|
可 13:22 |
因為假基督和假先知將要起來,且顯神蹟和奇事;倘若可能,就把那些選民都迷惑了。
|
提前 6:10 |
因為(那)貪財是萬惡之根;其中有些人貪圖的,就被引誘離了(那)信[或作:真道],有如用許多愁苦把自己刺透了。
|
|