原文.音譯: |
¢pokušw 阿坡-去誒哦 |
詞類.次: |
動詞 2 |
原文字根: |
從-繁多 |
字義溯源: |
生出,出生,生;由(0575*=從,出,離)與(2949=巨浪)組成;而2949出自(2964X*=彎,有孕). 這字在雅各書用了兩次,都是隱喻的說法. 同義字: 1)0616,生出 2)1080,生育 3)5088生產. |
譯字彙編: |
1) | 他...生了(1) 雅1:18; | 2) | 就生出(1) 雅1:15; |
|
|
經節彙編 (G0616) |
出現次數: |
總共(2); 雅(2)
|
雅 1:15 |
這私慾既懷了胎,然後就生出罪;及至那罪既長成,就生出死。
|
雅 1:18 |
他定意用真理的話生了我們,使我們在他的(那些)造物中成為(那)一種初熟果子。
|
|