原文.音譯: |
¢pall£ssw 阿普阿拉所 |
詞類.次: |
動詞 3 |
原文字根: |
從-變更. 相當於: H3212 H5916 |
字義溯源: |
轉離,離,釋放,治愈,解開,交付,退了,了結;由(0575*=從,出,離)與(0236=作成不同,改變)組成;而0236出自(0243*=別的). 參讀0360同義字 |
譯字彙編: |
1) | 要釋放(1) 來2:15; | 2) | 離(1) 徒19:12; | 3) | 了結(1) 路12:58; |
|
|
經節彙編 (G0525) |
出現次數: |
總共(3); 路(1); 徒(1); 來(1)
|
路 12:58 |
正當你同你的(那)對頭去見官,在(那)路上你務要盡力和他了結;免得他拉你到(那)審判官面前,而(那)審判官把你交給(那)差役,而(那)差役把你下在監裏。
|
徒 19:12 |
甚至有人從他(保羅)身上拿了他的手巾或圍裙,放在(那些)病人身上,那些疾病就離開他們,那些惡[或:邪]鬼[原文:靈]也出去了。
|
來 2:15 |
並要釋放那些凡因死亡的恐懼,一[或:全]生在受奴役的人。
|
|