原文.音譯: |
¢ntilšgw 安提-累哥 |
詞類.次: |
動詞 10 |
原文字根: |
交換—放置(說). 相當於: H4784 H5637 H7378 |
字義溯源: |
辯駁,拒絕,反駁,反對,駁斥,背叛,毀謗,爭辯,頂嘴,頂撞,不服;由(0473*=相對,代替,交換)與(3004*=陳述)組成. |
譯字彙編: |
1) | 被毀謗(1) 徒28:22; | 2) | 頂嘴的(1) 羅10:21; | 3) | 爭辯的人(1) 多1:9; | 4) | 頂撞(1) 多2:9; | 5) | 不服(1) 徒28:19; | 6) | 反對(1) 徒13:45; | 7) | 否定(1) 路20:27; | 8) | 就是背叛(1) 約19:12; | 9) | 辯駁著(1) 徒13:45; | 10) | 毀謗的(1) 路2:34; |
|
|
經節彙編 (G0483) |
出現次數: |
總共(10); 路(2); 約(1); 徒(4); 羅(1); 多(2)
|
路 2:34 |
西面就給他們祝福,又對他(那)母親馬利亞說: 看哪,這一位被立,叫在(那)以色列中許多人跌倒和興起;並作毀謗的[或:反對]話柄;
|
路 20:27 |
(那些)撒都該人否定[欽定本加有此字]說,沒有復活;他們有幾個來問他,說,
|
約 19:12 |
從此(那)彼拉多就想要釋放他;無奈那些猶太人喊著說,你倘若釋放這個人,就不是該撒的朋友。凡以自己為王的,就是背叛(那)該撒。
|
徒 13:45 |
但那些猶太人看見那些群眾,就充滿了嫉妒,而毀謗著辯駁著反對[欽定本加有此字]保羅所說的那些話。
|
徒 28:19 |
無奈那些猶太人不服,我不得已上告於該撒,並非有甚麼事,要控告(那)我本國人。
|
徒 28:22 |
但我們願意從你聽聽,有所考量,因為關於這個教派,我們曉得確是到處都被毀謗。
|
羅 10:21 |
至於對(那)以色列人,他說,我(那)整天伸(我的)(那些)手招呼悖逆和頂嘴的百姓。
|
多 1:9 |
堅持那照著信實的話之教導,使他是既能用(那)純正的教導來勸勉,又能駁倒[或:說服]那些爭辯的人。
|
多 2:9 |
僕人要順服自己的主人,在凡事上討他喜歡,不可頂撞;
|
|