原文.音譯: |
¢melšw 阿-姆累哦 |
詞類.次: |
動詞 5 |
原文字根: |
不-照顧. 相當於: H4784 H6565 |
字義溯源: |
忽略,不理,不顧及,輕忽;由(0001=0427*=不)與(3199*=顧念)組成. 註:在(彼後1:12)的末了說:我卻要將這些事常常題醒你們.英文欽定本的原文則說:我不忽略將這些事,常常題醒你們.所以這字(0272=忽略)在英文欽定本使用的次數比和合本多了一次. |
譯字彙編: |
1) | 不理(2) 太22:5; 來8:9; | 2) | 忽略了(1) 來2:3; | 3) | 輕忽(1) 提前4:14; |
|
|
經節彙編 (G0272) |
出現次數: |
總共(4); 太(1); 提前(1); 來(2)
|
太 22:5 |
那些人不理就走了;這個到自己的(那)田裏,那個作他的(那)買賣。
|
提前 4:14 |
不要輕忽在你身上的恩賜,就是藉著預言,連同眾長老的按手賜給了你的。
|
來 2:3 |
我們忽略了這麼大的救恩,怎能逃罪?這救恩起先由(那)主親自[或:選取]講的,被那些聽見的人給我們證實了;
|
來 8:9 |
不像我拉著他們的手,領他們出埃及地的時日,與他們的(那些)列祖所立的(那)約;因他們不恆守我的(那)約,我也不理他們;這是主說的。
|
|